Название | Жертвы |
---|---|
Автор произведения | Джонатан Келлерман |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Алекс Делавэр |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-04-098591-3 |
– Я тоже, – сказала Марисса.
– Так вы сегодня здесь, потому что…
– Мы к Сидни и Джасперу приехали. Бываем здесь раза три-четыре в неделю, чистим их, кормим, прогуливаем. Чтобы мышцы не одрябли совсем… чтобы не заболели.
– А в другие дни?
– В другие это делает мама… Боже!
– И что теперь будет с Сидни и Джаспером? – растерялась Марисса.
Я прошел в напоминающую пещеру кухню, отыскал ледяную воду в одном из двух холодильников, налил девочкам по стакану. Они начали пить – и снова захлюпали.
– Спасибо, что уделили нам время, – сказал Майло.
Девушки сонно кивнули.
– Можем остаться, подождать, пока ваш папа приедет.
Общее «угу».
– Уверены?
– Вообще-то мы хотим побыть одни, – сказала Эшли.
Марисса кивнула.
– Понимаю, – сказал Майло, и мы поднялись. – Берегите себя, девочки… да, кстати, кто такая Филлис?
– Филлис Тран, – вздохнула Эшли. – Мамина подруга. А потом папа с ней встречался.
– После развода.
– Конечно, после, – сказала Марисса. – Папа не какой-нибудь изменник.
– Они и встречались недолго, – добавила Эшли. – Может, им как-то неловко было…
– Филлис Тран, – повторил Майло. – Вьетнамское имя.
– Да, она – вьетнамка. Мама знает ее по бизнесу.
– Они даже вместе ходили маникюр делать, когда мама приезжала в Беверли-Хиллз.
– В Беверли-Хиллз все маникюрные салоны вьетнамские, – пояснила Эшли.
– Везде, – добавила Марисса.
– Филлис приходит, разговаривает с ними на вьетнамском, и их с мамой обслуживают по высшему разряду.
– А это изменилось, когда Филлис начала встречаться с вашим папой? – поинтересовался Майло.
– Я не знаю. – Эшли пожала плечами. – Никто ничего не говорил.
– И я тоже не знаю, – сказала Марисса. – Вообще, чем люди занимаются, это их личное дело.
Глава 6
Одна из лошадей, когда мы вышли из дома, заржала, другая просто уставилась на нас.
– Корону за говорящего коня[19] – только не Мистера Эда[20]. Он был дилетантом, – сказал Майло.
Мы вернулись к «Севиль», и лейтенант достал телефон.
Филлис Тран, как оказалось, занимала должность главного финансового директора в компании «Даймонд Продактс энд Сандрис». Главным исполнительным директором значился Альберт Л. Тран. Центральный офис компании находился на Санти-стрит, к востоку от центра города. Основными направлениями деятельности были продажа товаров сетевым и оптовым магазинам, а также оказание посреднических услуг импортерам и оптовикам. Веб-сайт работал на английском, испанском, китайском, тайском и вьетнамском.
Мило даже присвистнул.
– У них тут всё, от аквариумов до якорей. Включая предметы религиозного культа
19
Измененная реплика из хроники У. Шекспира «Ричард III» (пер. М. Донского), которая более известна в переводе Я. Брянского «Полцарства за коня!».
20
Участник одноименного американского телешоу первой половины 1960-х, конь, озвучивавшийся актером.