Гарем. Бертрис Смолл

Читать онлайн.
Название Гарем
Автор произведения Бертрис Смолл
Жанр Исторические любовные романы
Серия Гарем
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1978
isbn 978-5-17-084947-5



Скачать книгу

зеркало. Перед ней стояла высокая изящная девушка с гладкой, будто отполированная слоновая кость, кожей, выразительными раскосыми глазами, высокими благородными скулами, маленьким тонким носиком и небольшим чувственным ртом. Она знала, что красива, просто хотела лишний раз убедиться в этом. Покинув свою комнату, она направилась туда, где ее ожидала мать.

      – Принцесса, – объявил евнух.

      Она вошла в комнату, изящно опустилась на колени и потупила глаза, как того требовал обычай. В присутствии императора все взоры должны были быть обращены долу.

      – Поднимись, младшая сестра, – раздался молодой мужской голос.

      Она поднялась, старательно избегая встречаться с венценосным братом глазами.

      – Я сосватал тебя, – объявил он.

      Принцесса бросила быстрый взгляд на мать, лицо которой ничего не выражало, и промолчала.

      – Ты выйдешь замуж, – продолжал император, – за персидского шаха. В трехмесячный срок тебе надлежит покинуть родительский дом и отправиться в Персию. Тебя будет сопровождать полная свита, включая рабов и солдат. Принцессе из династии Минь, дочери нашего покойного отца, славного Ченг Хуа, не подобает передвигаться по стране одной. Но когда ты доберешься до Персии, свита покинет тебя и вернется. Тебе разрешается оставить при себе лишь рабыню Май Цзе.

      – Благодарю вас, мой господин.

      – И это все, что ты можешь мне сказать? Ты станешь хозяйкой Персии, сестра. Ты, дочь простой наложницы!

      – Вы тоже родились от наложницы, мой господин. Да к тому же далеко не такой знатной и благородной, как моя мать.

      Хунь Чи расхохотался:

      – В тебе слишком много гордости, сестра. Ты станешь прекрасной женой персидскому шаху, и этот брак укрепит взаимоотношения между нашими государствами.

      – Я признательна вам за то, что вы дали мне возможность послужить вам и моей родине.

      – Ха! – усмехнулся император. – Ты не дура, и я чувствую, уже начинаешь просчитывать все преимущества нового положения! Не меняйся, сестра. Мне нравится твоя гордыня. Никогда не теряй ее. А теперь… – он повернулся к матери принцессы, – оставь нас. Я хочу пить чай со своей сестрой.

      Спустя три месяца огромный караван покинул «Запретный город»[5] и повернул на запад к границам Персии. Вместе с ним из отчего дома уехала юная принцесса из императорской династии Минь. На дворе уже стояла середина лета, и на пути следования крестьяне одаривали свою госпожу разными дарами, в основном спелыми дынями и другими фруктами и овощами. Она распорядилась принимать все подарки, не отказываясь ни от чего. Сама принцесса не показывалась людям, приветствовавшим ее, и ни разу не приоткрыла занавесок своего паланкина. Она не испытывала к этим крестьянам никаких чувств.

      Равно как и к своему нареченному жениху. Она ничего не ждала от встречи с ним и не связывала с ним никаких надежд. Принцессе было шестнадцать лет, и она знала, что жених ее гораздо старше. Он прежде не был женат, но давно жил с одной наложницей, которую



<p>5</p>

Название дворца китайских императоров в Пекине.