Голос перепілки. Марія Ткачівська

Читать онлайн.
Название Голос перепілки
Автор произведения Марія Ткачівська
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2018
isbn 978-617-12-5162-5,978-617-12-5163-2



Скачать книгу

на «стілець». Відтак він цілий тиждень пролежав у ліжку… Картуз таки знайшли.

      Пані Левська була доброю вчителькою, ось лише страх якою суворою. Її боявся навіть Іван Лаба. Він був відмінником, і його пані Левська завжди ставила всім за приклад. У нього було найбільше «бджілок» (так у їхній школі називали найкращі оцінки, які діти отримували за читання та письмо). Іван вважався наймудрішим і єдиним, хто не знав, що таке «стілець», бо жодного разу на ньому не опинявся. Він міг будь-де вийти сухим із води, навіть якщо десь і попадався на гачок. Це дуже всіх нервувало. Особливо Степана. І про те, хто видав Тодося, Степан також здогадався. Він такого щигля всмалив Іванові, що той почав обходити його десятою дорогою.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Груба (діал.) – вагітна.

      2

      Ліниці (діал.) – повісмо. Палити ліниці й обкурювати ними приміщення – народний ритуал від вроків.

      3

      Ґудз (діал.) – вузол.

      4

      Тяжка (діал.) – вагітна.

      5

      Матірка (діал.) – конопляна нитка, якою після пологів перев’язували пуповину.

      6

      Ґрейцер (істор.) – дрібна монета.

      7

      Верета (діал.) – те саме, що рядно.

      8

      Годна (діал.) – можеш.

      9

      Падоньку! – вигук здивування.

      10

      Горєчка (діал.) – висока температура.

      11

      Байбарак – давній верхній осінньо-зимовий одяг із грубого сукна.

      12

      Чипіти – сидіти навпочіпки.

      13

      Полубічок (діал.) – діжечка.

      14

      Дзиґлик (гуцул.) – стілець.

      15

      Бурдюк (гуцул.) – мішок із цільної козячої шкіри для зберігання молочних продуктів.

      16

      Ґачі (гуцул.) – штани.

      17

      Крисаня (гуцул.) – капелюх.

      18

      Дєдьо (діал.) – батько.

      19

      Взлоститися (діал.) – розсердитися

      20

      Бенькарт (від нім. Bankert) – байстрюк.

      21

      Блят (діал., від нім. das Blatt) – поверхня кухонної плити.

      22

      Ніц (діал., від нім. nichts) – нічого.

      23

      Від нім. verstehen – тут: зрозумів.

      24

      Вихрестить – тут: відлупцює.