Название | Моя жизнь по соседству |
---|---|
Автор произведения | Хантли Фицпатрик |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Там, где сердце |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-386-10242-5 |
Джейс оглядывается по сторонам в поисках свободного столика.
– Саманта, ты знаешь того парня? – спрашивает он.
Я поворачиваюсь к стойке: Майкл сидит там в одиночестве и мрачно глазеет на нас. Оба экс-бойфренда в один день. Вот счастье-то!
– Это… ну… Мы… ну… какое-то время встречались.
– Да, похоже на то! – Джейс искренне веселится. – Он смотрит так, словно сейчас подойдет и вызовет меня на дуэль.
– Это вряд ли, а вот пасквиль сегодня же на тебя напишет.
В кафе сесть некуда, поэтому гамбургер Джейса и мой чаудер мы выносим на улицу, к самому волнорезу.
Солнце еще печет, но дует прохладный ветерок, и я накидываю кофточку.
– Так что случилось с тем парнем-эмо? Рассорились в пух и прах?
– Вроде того. Получилось очень драматично. По инициативе Майкла. Не сказать, что он сильно меня любил. Ничего похожего. Но такой уж Майкл. – Я жую устричный крекер и смотрю на воду: волны иссиня-черные. – Я была девушкой из его стихов, а не той, какая есть на самом деле. Сначала недосягаемой особой, потом волшебницей, которая в состоянии навсегда избавить его от грусти, потом сиреной, соблазняющей на секс, когда он не хочет…
Джейс давится картофельным ломтиком:
– Что, правда?
Я чувствую, что заливаюсь краской:
– Не совсем так. Просто он католик до мозга костей. Решится на что-нибудь, а потом долго страдает.
– Смешной парень. Надо свести его с Линди, моей бывшей.
– С воровкой Линди? – Я тянусь к картошке Джейса, потом отдергиваю руку.
Джейс вручает мне упаковку:
– Ага, с ней. Совести у Линди нет в принципе. Может, они друг друга уравновесят.
– Так тебя впрямь арестовывали? – спрашиваю я.
– Доставили в участок на полицейской машине, и мне этого вполне хватило. Мне сделали предупреждение. Выяснилось, что у Линди тот случай далеко не первый. На Линди наложили большой штраф, половину которого она хотела взвалить на меня, и приговорили к общественным работам.
– Так ты заплатил половину? – Я съедаю еще один ломтик картошки, стараясь на Джейса не смотреть. В золотом свете вечера его зеленые глаза, загорелая кожа и веселая улыбка для меня немного чересчур.
– Я чувствовал себя по-идиотски и едва не заплатил. Папа отговорил меня, ведь я понятия не имел, что творит Линди. Она и глазом не моргнув могла засунуть себе в сумочку десяток вещей. Линди почти опустошила прилавок с косметикой, когда подошел охранник. – Джейс покачал головой.
– Майкл целых три месяца писал мне по несколько пасквилей в день. Потом отправил мне почтой со штемпелем «оплачивает адресат».
– Надо обязательно их свести. Они друг друга заслуживают. – Джейс встает, сминает вощеную обертку от гамбургера и прячет ее в карман. – Хочешь прогуляться до маяка?
Я замерзла, но прогуляться хочу. Волнорез, ведущий к маяку, зрелище странное. Половину пути камни гладкие, потом становятся