Название | Моя жизнь по соседству |
---|---|
Автор произведения | Хантли Фицпатрик |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Там, где сердце |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-386-10242-5 |
– О, сестренка Трейси Рид! Расслабься, сестренка Трейси Рид. Ты в таком напряге. Надо рассла-а-абиться! – ухмыльнулся Дрейк, его спутники заржали, словно он сказал нечто уморительное.
Я взглянула на Тима – тот смотрел себе под ноги.
– Пустись во все тяжкие, сестренка Трейси Рид! – Дрейк помахал мне пакетиком неизвестно с чем.
Я промямлила, что мне пора на занятия, над чем Дрейк всласть постебался под смешки верных подвывал.
Я развернулась, чтобы уйти, потом обернулась и позвала Тима, до сих пор рассматривавшего свои мокасины.
Тогда он наконец на меня посмотрел:
– Да иди ты, Саманта!
Глава 12
Выбросить Тима из головы получается не сразу, впрочем, в «Завтраке на палубу!» жизнь бьет ключом, и это помогает. Хотя сегодня ключом жизнь бьет больно.
Утром приходит дама и очень возмущается, когда мы не позволяем ей посадить пуделька за стол; потом появляется мужчина с двумя страшно капризными малышами, которые швыряют в меня джем и пакетики сахара, выдавливают горчицу и кетчуп на салфетницу. По дороге домой я просматриваю сообщения на сотовом и задерживаюсь на мамином. По-прежнему раздраженная, она велит мне убраться дома. «Сделай наш дом безукоризненным, – подчеркивает она и добавляет: – Когда Клэй приведет спонсоров, на глаза старайся не попадаться».
Мама никогда не просила меня не попадаться на глаза. Это потому что я спросила про Клэя? Думая об этом, я бреду по подъездной аллее, потом вижу пылесос, валяющийся у двери, словно бомж.
– Эй, Саманта! – кричит Джейс из-за забора. – Ты как, ничего? Или нелегка жизнь в открытом море?
– Пожалуйста, хватит морских шуточек. Честное слово, я их слышала все.
Джейс подходит ближе, улыбается, качает головой. Сегодня он в белой футболке, в которой кажется еще загорелее.
– Да уж, наверное. Нет, серьезно, ты в порядке? Просто ты какая-то… взъерошенная, что для тебя редкость.
Я объясняю про уборку и веление не попадаться на глаза.
– А еще пылесос сломался, – добавляю я, пиная его.
– Я починю его. Сейчас принесу инструменты, – обещает Джейс и убегает, не дав мне ответить.
Я захожу в дом, скидываю матросский наряд и надеваю голубой сарафан. Я наливаю лимонад, когда Джейс стучит в дверь.
– Я на кухне!
Джейс заходит, держа пылесос двумя руками, как пострадавшего в ДТП. Набор инструментов он удерживает большим пальцем.
– И где у вас не убрано?
– Ну, это мамин пунктик.
Джейс кивает, поднимает бровь, но молчит. Он ставит пылесос на плиточный пол, открывает ящик с инструментами