Кафка на пляже. Харуки Мураками

Читать онлайн.
Название Кафка на пляже
Автор произведения Харуки Мураками
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Мураками-мания
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2002
isbn 978-5-699-64932-7



Скачать книгу

до Такамацу я с тобой посижу? А то одной как-то не очень… Всю дорогу казалось: вот сейчас какой-нибудь ненормальный рядом пристроится. Поспать как следует не получилось. Билет покупала – говорили: все по одному будут сидеть, а выходит – по двое. Может, подремлю хоть немножко до Такамацу. Ты вроде на психа не похож. Не возражаешь?

      – Нет.

      – Спасибо, – сказала она. – Как говорится: «В дороге нужен попутчик…»

      Я снова кивнул. Ну сколько можно головой трясти? – подумал я. А что еще было делать?

      – Как там дальше-то?..

      – Дальше?

      – Ну, «в дороге – попутчик…» А дальше? Эх, не помню! У меня с родным языком все время проблемы.

      – «В дороге нужен попутчик, в жизни – сочувствие», – сказал я.

      – «В дороге нужен попутчик, в жизни – сочувствие», – повторила она, точно хотела убедиться, что все правильно. Были бы карандаш и бумага, наверное, записала бы за мной. – А что это значит? Если по-простому?

      Я задумался. Время шло, но девица все ждала, что я отвечу.

      – Ну, встретились люди в дороге. Случайно… И выходит, что от такой встречи может довольно много зависеть. Настроение и так далее… По-моему, так. Если коротко.

      Подумав, она сложила руки на столе.

      – Точно! Случайные встречи здорово на настроение влияют. Я тоже так думаю.

      Я посмотрел на часы. Уже полшестого.

      – Ну что? Пошли обратно?

      – Угу. Идем, – согласилась она, но встать и не подумала.

      – Интересно, что это за место? – спросил я.

      – И правда, – подхватила девица и, вытянув шею, посмотрела по сторонам. Сережки в ее ушах закачались, как спелые плоды на дереве. – Я сама не знаю. Кажется, Курасики[7] скоро. Хотя какая разница? Стоянка на шоссе. Просто попалась по пути из пункта А в пункт Б. – Она отмерила в воздухе указательными пальцами расстояние – сантиметров тридцать. – Какая разница, как место называется? Туалет, кафешка. Лампы дневного света, стулья из пластика. Кофе – дрянь. Сэндвич с клубничным джемом. Ерунда все это. Никакого значения не имеет. А важно, откуда мы едем и куда. Скажешь, не так?

      Я кивнул. Потом еще. И еще.

      В автобусе все уже были в сборе и с нетерпением ждали отправления. Водитель – молодой парень с суровым взглядом – больше походил на шлюзного пристава. Он осуждающе посмотрел на нас, упрекая за опоздание, но ничего не сказал. Девица улыбнулась ему с безобидным видом, как бы прося прощения. Водитель повернул тумблер. Зашипел сжатый воздух, и дверь закрылась. Девица перебралась ко мне на соседнее место и перетащила с собой невзрачный чемоданчик. Видимо, на распродаже купила. Чемоданчик оказался для своих размеров довольно увесистым. Я поднял его и запихал на полку над головой. Девица, поблагодарив меня, упала на сиденье и тут же вырубилась. Автобус рванул с места, словно заждался. Я достал из кармана книжку и стал читать дальше.

      Моя попутчица спала мертвым сном и, чтобы не трясло на поворотах, положила голову мне на плечо. Так и ехали. Рот у нее был закрыт, она тихонько посапывала. Плечом



<p>7</p>

Город на о. Хонсю, в префектуре Окаяма.