На закате. Сандра Браун

Читать онлайн.
Название На закате
Автор произведения Сандра Браун
Жанр Исторические любовные романы
Серия Коулмены
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1985
isbn 978-5-699-57371-4



Скачать книгу

Юга. Хотя голос был приятным, она почувствовала смутное беспокойство. Лидии не хотелось ни с кем разговаривать. Всего несколько минут назад мимо продефилировали миссис Уоткинс с дочерью, причем с весьма надменным видом. Наверняка и этот южанин пришел поиздеваться над ней.

      Стараясь не выдать страха, Лидия подняла глаза. Перед ней стоял мужчина, пожалуй, чуть моложе мистера Коулмена. Из-под широкополой шляпы выбивались мягкие вьющиеся каштановые волосы. На незнакомце был белый костюм и синий жилет, из кармана которого свисала золотая цепочка от часов. Голубые глаза светились добротой и грустью, на бледных щеках играл яркий румянец.

      Лидия с удивлением отметила, что молодой человек смотрит на нее дружелюбно и с любопытством, но вовсе не с осуждением.

      – Позвольте представиться, мисс Лидия, – Уинстон Хилл к вашим услугам. А это Мозес.

      Хилл указал на своего спутника – широкоплечего негра в строгом черном костюме и белой сорочке, украшенной узким темным галстуком. В волосах и бровях Мозеса поблескивали серебряные нити, однако лицо казалось удивительно моложавым.

      – Откуда вы знаете мое имя? – изумилась Лидия.

      Уинстон Хилл улыбнулся:

      – По всему лагерю уже прошел слух о вашей поразительной красоте. Признаться, вы превзошли мои ожидания.

      Девушка зарделась. Впервые в жизни ее удостоили столь изысканного комплимента.

      – Рада познакомиться.

      – Взаимно. Я слышал, вы взяли на себя заботу о маленьком сыне мистера Коулмена. Весьма благородный поступок, тем более что вы недавно пережили утрату.

      Никто никогда не разговаривал с Лидией подобным тоном. Слова стекали с уст Хилла, словно мед.

      – Благодарю вас. Для меня это совсем не обременительно. Ли – прелестный малыш.

      – Не сомневаюсь. Я всегда восхищался красотой и стойкостью его покойной матери, не говоря уж про отца – образец мужских добродетелей. – Вдруг молодой человек закашлялся и поднес к губам платок. Похоже, это расстроило его. – А теперь позвольте откланяться. Мы с Мозесом будем рады оказать вам любую услугу, если понадобится.

      Смущенная его изысканными манерами, Лидия пролепетала:

      – Спасибо. Я непременно воспользуюсь вашей любезностью.

      – Надеюсь, – улыбнулся Хилл. – А вот и мистер Коулмен! Добрый вечер.

      Обернувшись, Лидия увидела Росса, стоявшего возле фургона. По сравнению с утонченным мистером Хиллом он выглядел несколько грубовато. В ответ на приветствие Коулмен лишь кивнул.

      – До свидания, мисс Лидия. – Уинстон наклонился, взял руку девушки и поднес к губам. Через мгновение они с Мозесом удалились.

      Лидия как завороженная посмотрела на руку, которую только что поцеловал Хилл, затем перевела взгляд на Коулмена. Он был мрачнее тучи и, как всегда в минуты гнева, покусывал нижнюю губу.

      – Ужин готов, – сообщила девушка неожиданно севшим голосом. Достав тарелку, она зачерпнула полную ложку жаркого и протянула Россу,