Полевые исследования в Эвенкийском муниципальном районе. Отчет. Наталья Петровна Копцева

Читать онлайн.



Скачать книгу

языке?

      С. И. – Нужны. Только вот кто их читает. Наши дети любят, чтобы книга была красочной.

      Ю. С. – Какие книги для детей необходимо издавать на эвенкийском языке? Это должны быть учебники, сказки, пословицы, поговорки на эвенкийском языке, произведения русских писателей, произведения зарубежных писателей, переведенные на эвенкийский язык? Ну вот, например, русский писатель переведенный на эвенкийский или зарубежный писатель переведенный на эвенкийский.

      С. И. – Ну можно все, что Вы перечислили.

      Ю. С. С какого возраста, по Вашему мнению, нужно детям предлагать книги на эвенкийском языке? Какой возрастной период должен быть в знакомстве с эвенкийским языком?

      С. И. – С раннего возраста. Я думаю, с двух лет.

      Ю. С. Должна ли эвенкийская литература сопровождаться переводом на русский язык?

      С. И. – Да

      Ю. С. – Почему?

      С. И. – Они, когда читают, не понимают того, о чем написано.

      Ю. С. – Должны ли издаваться учебники для начальной школы на эвенкийском языке?

      С. И. – Я считаю, что только родной язык. Русский не нужно.

      Ю. С. – Какие именно учебники нужно издавать? Например, букварь, прописи эвенкийского языка, арифметика, математика, художественная литература?

      С. И. – Такая литература есть у них. Имеется учебник – «Наследие» со второго по четвертый класс. Дальше, с пятого по девятый – учебники «Краеведение». Их разработали Екатерина Михайловна и Щапова Зинаида Андреевна.

      Ю. С. – Они созданы на эвенкийском языке?

      С. И. – Нет, на русском.

      Ю. С. – Для чего нужны книги на эвенкийском языке: для занятия в детском саду, для занятий в школе, для семейного чтения дома, для внеклассного чтения школьника?

      С. И. – Для занятия в школе и в садике, да и вообще дома должны быть тоже книги.

      Ю. С. – А для внеклассного чтения?

      С. И. – Тоже должны быть. Эвенкийский язык же преподают, пусть читают!

      Ю. С. – А Вы знаете такие книги на эвенкийском языке?

      С. И. – Детских книг не видела. Читаю в основном газеты на эвенкийском языке.

      Ю. С. – Если Вам дадут детскую книгу прочитать на эвенкийском языке, Вы согласитесь или откажитесь?

      С. И. – Конечно соглашусь.

      Ю. С. – Если бы Вам предложили прочитать книгу на эвенкийском языке Вы бы хотели, чтобы эта книга была: а) книга сказок о животных; б) книга сказок об эвенкийских богатырях; в) пословицах поговорках; г) русских писателях? Или какую книгу Вы хотели бы увидеть?

      С. И. – О животных они и так знают, в школе проходят. Вот о богатырях…

      Ю. С. – А какие-то пословицы, поговорки, загадки Вы помните?

      С. И. – Уже и не вспомню…

      Ю. С. – Помните Вы говорили о диалектах. Они в основном территориальные?

      С. И. Да. У нас в бакитском районе в основном на «сы» говорят, а здесь «ши»..

      Ю. С. – Скажите пожалуйста два, три предложения на своем языке, а затем их же на русском. Вы можете рассказать семейную историю, о своей Родине.