Название | Тайная наследница |
---|---|
Автор произведения | Люк Девениш |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-617-12-3708-7,978-617-12-3707-0, 978-617-12-3375-1 |
Примечания
1
Общее название для нескольких видов деревьев семейства мальвовых, произрастающих в Австралии. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Маклюра оранжевая – вид деревьев семейства тутовых.
3
Категория адвокатов в Великобритании и колониях.
4
Принадлежность женского туалета – модная в 1870-90-х годах конструкция, которая подкладывалась под платье ниже талии сзади для предоставления фигуре пышности. Также так называлась и широкая женская юбка, предназначенная для ношения с такой конструкцией. Турнюр является одним из самых характерных элементов викторианской моды.
5
Полуостров к западу от города Мельбурна. Когда-то на нем располагались поместья многих влиятельных людей британской колонии Виктория.
6
Последний удар (франц.).
7
Имеется в виду континентальная часть Европы.
8
Около 30 градусов по Цельсию. (Примеч. ред.)
9
Примитивное холодильное устройство, изобретенное в австралийском городке Кулгарди.
10
Старинная английская традиция. Считалось, что человеку, нашедшему монету в рождественском пудинге, весь год будет сопутствовать удача.
11
Простонародное название произрастающей в Австралии тасмании ланцетной, сушеные ягоды и порошок из листьев которой используют в качестве приправы.
12
Кули – носильщик, возчик, чернорабочий.
13
Девушки Гибсона – идеал женской красоты, созданный американским иллюстратором Чарльзом Гибсоном на рубеже XIX и XX столетий.
14
Рукав, облегающий руку от плеча до локтя и постепенно расширяющийся от локтя к запястью. У запястья собирается в плотную манжету, отделанную резинкой или лентой.
15
Китайское рагу с грибами и острым соусом.
16
В описанное время в этом квартале Мельбурна находились бордели, ночлежки, опиумные курильни и т. д.