Париж для самотніх та інші історії (збірник). Джоджо Мойєс

Читать онлайн.
Название Париж для самотніх та інші історії (збірник)
Автор произведения Джоджо Мойєс
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2016
isbn 978-617-12-3705-6, 978-617-12-3706-3, 978-617-12-3364-5, 978-0-718-18536-7



Скачать книгу

Кало». Вона здивується, може, навіть зрадіє. Можливо, він придбає каталог і подарує їй.

      Незважаючи на ці мрії, він розуміє, що з цього нічого не вийде. Сандрін навряд чи буде поряд із баром, де він працює. Після того, як вони розійшлися, вона його уникає. Тоді що він тут робить?

      Він підводить погляд і помічає дівчину, яка повільно йде в кінець довжелезної черги, синя шапка насунута на очі. На обличчі така ж розгубленість, як і в інших, хто розуміє, наскільки довгою виявилася черга.

      Вона зупиняється за жінкою неподалік від нього. У руках дві смуги паперу.

      – Перепрошую, ви говорите англійською? Це черга на виставку Кало?

      Вона вже не перша, хто запитує. Жінка знизує плечима й відповідає щось іспанською. Коли до Фаб’єна доходить, що саме тримає ця дівчина в руках, він розвертається до неї й говорить:

      – Вам не потрібно стояти в черзі. У вас же є квитки.

      Він указує їй на початок черги.

      – З квитками туди, – промовляє він.

      – О! – Вона всміхається. – Це чудова новина.

      І тут він її впізнає.

      – Пробачте, це часом не ви вечеряли вчора в кафе «Бастід»?

      Вона виглядає злегка приголомшеною, а тоді прикриває рота рукою.

      – Ой! Офіціант. Я облила вас вином. Пробачте!

      – De rien[8], – відповідає він. – Дрібниці.

      – Усе одно вибачте. І… спасибі. – Вона вже збирається йти, але раптом розвертається й дивиться на Фаб’єна, а тоді – на чергу. Трохи розмірковує й нарешті запитує:

      – Скажіть, ви чекаєте на когось?

      – Ні.

      – Хочете… Хочете мій другий квиток? У мене два.

      – А вам він хіба не потрібен?

      – Мені їх… подарували. Другий виявився зайвим.

      Він витріщається на неї, очікуючи на пояснення. Але вона більше нічого не говорить. Він простягає руку й бере квиток.

      – Дякую.

      – Це найменше, що я можу для вас зробити.

      Вони прямують до невеликої черги біля входу, де перевіряють квитки. Він не в змозі стримати задоволену усмішку від несподіваного подарунка. Вона ніяково зиркає на нього й також усміхається. Раптом він помічає, що в неї почервоніли вуха.

      – Тож, – починає він, – ви тут на канікулах?

      – Лише на вихідні. Просто… знаєте… хотілося кудись поїхати.

      Він злегка нахиляє голову вбік.

      – Це добре – отак узяти й поїхати. Дуже… – Він намагається дібрати слово. – Імпульсивно.

      Вона хитає головою.

      – А ви… ви щодня працюєте в ресторані?

      – Майже. Я хочу стати письменником, – промовляє він, дивлячись на землю й копаючи камінчик черевиком. – Але мені здається, що я назавжди залишуся офіціантом.

      – О ні! – промовляє вона дивовижно дзвінким голосом. – Я впевнена, що вам усе вдасться. Адже на ваших очах відбувається так багато цікавих речей. Перед вами життя інших людей. Я маю на увазі там, у ресторані. У вас має бути повно ідей.

      Він знизує плечима.

      – Це лише мрія. І мені здається, не найкраща.

      Вони



<p>8</p>

Не переймайтеся (франц.).