Название | Мать и дочь: синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов |
---|---|
Автор произведения | Луиза Дегранж |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-905720-58-1 |
И, поглощая горячее ризотто, улыбались друг другу поверх блюд и бокалов.
Внезапно она вдруг поняла, что элементарно влюбилась в этого невзрачного странного мужчину с репутацией чудака.
Председатель отборочной комиссии не стал возражать, когда партнерша сообщила, что ей нужно срочно позвонить в Батон-Руж, в Луизианский университет, дочери-аспирантке.
Тактичный голландец удалился к бару, где заказал фирменный коктейль.
Бойкая американка уединилась с мобильником в угол, под алжирскую пальму.
Счастливая мать торопилась сообщить незадачливой дочери об очередной амурной победе, не подозревая, что получит встречное признание.
11. Обоюдное признание
Глория Дюбуа из Батон-Ружа долго не отвечала на вызов.
Но вот наконец голос из скучной Луизианы прорвался в блистательный Париж.
– Ма, как прошло ботаническое рандеву?
– Изумительно, бэби.
– Надеюсь, ты отыскала розы наших предков.
– О да! Но только мне весьма не понравилось их нынешнее расположение в каком-то дальнем углу.
– А что тебе еще не понравилось?
– Мамонты!
– Ма, перестань меня разыгрывать. Я все равно не поверю, что в Париже водятся доисторические гиганты.
– Гло, я не виновата. Просто кому-то в Сорбонне ударило в голову что-то покрепче абсента.
– Ты о чем, Ма?
– В Ботаническом саду среди прекрасных деревьев и уникальных цветов понапихано полное безобразие!..
– Уточни, пожалуйста.
– В общем, там красуются скелеты динозавров и чучело мамонта!
– Как хорошо, что в нашем родном Национальном парке нет такой эклектики…
– Что эклектика, то эклектика. Мой голландский Тюльпанчик на фоне вымерших монстров казался таким невзрачным и плюгавеньким.
– И к тому же абсолютно лысый.
Ироничная дочь и восторженная мать в унисон рассмеялись, объединив безудержным весельем галльский вечер и луизианский день.
– Ма, судя по твоему ласковому голоску, ты запала на председателя отборочной комиссии.
– Да, Гло, да…
– Надеюсь, это пойдет на пользу моей Безымянной Красавице?
– Голландец уже сказал, что сделает все, что в его силах, чтобы убедить остальных членов комиссии включить твою замечательную розу в каталог Всемирной выставки цветов.
– Ты уверена, что это были искренние слова?
– Без сомнения, бэби.
– Он что, успел объясниться тебе в любви?
– Нет еще. Но его поведение говорит само за себя. Уже возле розария я заметила, что голландец больше обращает внимания на меня, чем на экспонаты.
– Занятно!
– Может, хватит перебивать влюбленную мать?
– Ладно, рассказывай.
– И чем дальше мы шли, тем меньше он глядел на розы и тем больше на меня, и тем меньше мы говорили о розах и тем больше – о другом…
– О чем?
– О жизни!
– Можешь не продолжать.
– Тебе,