Название | Пламенная роза Тюдоров |
---|---|
Автор произведения | Бренди Пурди |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-966-14-8092-5, 978-966-14-7658-4, 978-5-9910-3006-9, 978-966-14-8096-3, 978-966-14-8094-9, 978-966-14-8095-6, 978-966-14-8093-2 |
Мистрис Оуэн обернулась и уставилась на меня своими ледяными глазами, взгляда которых я не могла вынести, не содрогнувшись. Ее голос дрожал от презрения, когда она обратилась ко мне:
– Вы смертельно больны, леди Дадли, вас покинул законный муж, обрекая тем самым на смерть в одиночестве от неисцелимого и нестерпимо болезненного недуга, а сам отправился ко двору, чтобы танцевать и прелюбодействовать там с королевой. Насколько мне известно, моя благочестивая леди, о вас и слова доброго никто в Камноре не скажет, равно как и о вашем супруге. У вас нет собственного дома, а здесь вы – лишь гостья, так что же дает вам право приказывать здесь или же утверждать, что Господь наш не накажет вас за все грехи, что вы совершили, и за все посещения воскресных ярмарок?
Я ахнула и пошатнулась, как будто она ударила меня. Если бы Пирто не поддержала меня, я бы позорно рухнула на пол. Я ошеломленно смотрела на нее, а на глазах моих проступали слезы злости и удивления. Мой подбородок дрожал, как это частенько случалось в последнее время, я чувствовала себя беспомощной и безмолвной, как рыба, столкнувшись с подобной наглостью и жестокостью.
Не обращая на меня никакого внимания, мистрис Одингселс повернулась к мистрис Оуэн и спросила, не хочет ли та отобедать вместе с ней.
– Быть может, лучше вы нанесете мне визит, Лиззи? – предложила та. – Моя кухарка как раз готовит чудесного поросенка, фаршированного яблоками, грушами и изюмом. Эта милая женщина порядком меня разбаловала, но для такой одинокой и пожилой женщины, как я, подобное отношение – большая радость.
– С удовольствием! – лучезарно улыбнулась мистрис Одингселс. – Примите мою искреннюю благодарность, мистрис Оуэн, вы – словно ангел, спустившийся с небес на землю, дабы ниспослать мне благословение!
– А потом мы могли бы сыграть с вами в карты, – предложила мистрис Оуэн, беря ее под руку и направляясь вместе с этой женщиной в длинную галерею, поближе к лестнице. – А поскольку сегодня воскресенье, весь выигрыш мы с вами пожертвуем церкви, разумеется.
– Ну конечно! – воскликнула мистрис Одингселс. – Иначе и быть не может! Не думаю, что смогла бы коснуться колоды, если бы не была уверена, что какому-нибудь несчастному не станет от этого житься чуточку легче. Выиграю я или проиграю – мне будет отрадно помочь тому, кому так нужна моя помощь.
– Вы, леди Дадли, разумеется, также приглашены, – обернувшись, бросила мне мистрис Оуэн. – Если одиночество вам наскучит, вам известно, где нас найти. Знаете ли, Лиззи, я не из суеверных, – до меня по-прежнему доносились их голоса; прогуливаясь под руку, они вели доверительную беседу, словно давние близкие подруги, – но моя служанка утверждает, будто Том, сын мельника, видел злого духа…
От этих ее слов моя кожа покрылась мурашками, и я тут же вспомнила мрачного оруженосца своего супруга, сэра Ричарда Верни. Мистрис