Любовь срывает маски. Валери Боумен

Читать онлайн.
Название Любовь срывает маски
Автор произведения Валери Боумен
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2015
isbn 978-5-17-094261-9



Скачать книгу

довольно присвистнул.

      – Молодец.

      – Оба молодцы, – вставила Джейн, ощущая некоторую неловкость. О, Господи! Почему-то вдруг захотелось почувствовать, как Апплтон обнимает, когда учит стрелять из лука. Нет-нет, ей это совсем не нужно. Ничуть.

      – Благодарю за помощь. – Дафна очаровательно улыбнулась.

      Джентльмен убрал руки со стройного стана мисс Свифт и с легкой улыбкой на четко очерченных губах повернулся к мисс Лаундз.

      – Спасибо. В ваших устах это особый комплимент.

      Люси изобразила ужас.

      – О, что это? Неужели вы способны обмениваться любезностями?

      Джейн сухо усмехнулась.

      – Лично я умею вести себя вежливо… когда считаю нужным.

      – Чрезвычайно рад слышать, – ответил Апплтон. – Должен признаться, что сомневался в этом.

      Жестом приказав слуге удалиться, Дафна на пару минут покинула компанию и пошла сама собирать стрелы.

      – При таком замечательном старте неделя может пройти необыкновенно успешно, – заметила Люси.

      Апплтон вскинул брови.

      – Надеюсь, не так, как последний сельский праздник, на котором мы все присутствовали.

      Люси сделала вид, что рассматривает перчатку.

      – Прошлой осенью в Оулдридж-Холле?

      Апплтон взглянул скептически.

      – Да, прошлой осенью в Оулдридж-холле.

      – И что же там случилось ужасного? – уточнила герцогиня Кларингтон.

      Джейн покачала головой.

      – Право, Люси…

      – Прикажете перечислить? – спросил Апплтон.

      Люси вздернула подбородок.

      – Позволь не согласиться, Гаррет. По-моему, все прошло прекрасно. Больше того, сейчас мы собрались на свадьбу, которая без встречи в Оулдридж-Холле просто не состоялась бы.

      – Все хорошо, что хорошо кончается, не так ли? – Апплтон сосредоточенно снял с рукава невидимую пылинку.

      – Именно так. – Люси кивнула столь энергично, что темный локон выбился из прически и упал на лоб.

      – Заранее предупреждаю, Люси: на сей раз даже не пытайся пустить в ход свои причуды, – строго заметил Апплтон.

      Джейн ничуть не удивилась: всякий раз, когда Люси придумывала что-нибудь экстравагантное, Гаррет неизменно выступал с точки зрения здравого смысла. «Причуды» герцогини всегда приносили пользу, вот только счастливый конец наступал после множества неурядиц.

      – Чепуха. – Леди Кларингтон решительно рассекла ладонью воздух. – Мне даже в голову не придет нарушить мирное течение свадьбы Кассандры и Джулиана.

      – Люси. – В голосе Апплтона прозвучали стальные нотки.

      Герцогиня надула губки и невинно заморгала.

      – Да?

      – Ни на миг не поверю, что ты собираешься намеренно испортить свадьбу моего друга, но всем известно, что если уж ты что-то задумала…

      – Что-то задумала? – повторила Люси с притворным ужасом.

      – Да. Очередную выходку. Признайся: уже составила хитроумный план?

      Джейн