Название | У алтаря |
---|---|
Автор произведения | Элизабет Вернер |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1873 |
isbn |
– Так ты знаешь их?
– Они мои ближайшие соседи. Добра находится между аристократией и духовенством: направо от нее замок Ранек с прилегающими владениями, налево – монастырь со своими угодьями. Нельзя шагу ступить, чтобы не наткнуться на одних или на других… Незавидное соседство!
– Если тебе не нравится расположение твоего имения, зачем же ты купил его?
– Потому что оно продавалось за бесценок и при тех условиях, в каких оно находится, я с гораздо меньшими издержками достигну лучших результатов, чем у нас на севере. Впрочем, ты все равно в этом ничего не понимаешь. Посмотри лучше туда, налево: та узкая тропинка ведет прямо в Добру.
Молодая девушка вскочила, как наэлектризованная.
– Ах, как здесь хорошо, какая тень и прохлада! Позволь мне пройтись немного пешком. Мы и так слишком долго сидели в тесном вагоне.
– Куда же ты пойдешь в полуденную жару? Что за фантазии приходят тебе в голову?
– Я так давно не была в лесу!.. Целые годы видела только городской парк и наш институтский садик, окруженный стенами. Пожалуйста, пожалуйста, Бернгард, позволь мне погулять только четверть часа!
В тоне девушки было столько нежной мольбы, что брат невольно согласился на ее просьбу.
– Ну, четверть часа куда ни шло, – ответил он. – Жозеф может проехать вперед и ждать нас у опушки леса.
Бернгард отдал вожжи сидевшему сзади кучеру, вышел из экипажа и протянул руку, чтобы помочь сестре, но она легко спрыгнула на землю, не ожидая помощи брата, и побежала вперед. Хотя в лесу была прекрасно расчищенная дорожка для прогулок пешком, Люси предпочла бежать по узким тропинкам, путаясь в густой траве, натыкаясь на кусты и деревья. Как молодая серна, выпущенная из западни на волю, она носилась по лесу, гоняясь за жаворонками и мотыльками. То здесь, то там сквозь ветви деревьев мелькала вуаль ее шляпки. Наконец Люси прибежала к брату, неся в руках целый сноп цветов. Она болтала без умолку, щебетала, как птичка, засыпая брата вопросами и милыми шутками.
– Ну, однако, довольно, – сказал он, беря ее под руку. – Теперь ты пойдешь вместе со мной, здесь рядом выход из леса, где нас ждет экипаж.
– Как? Уже? – разочарованно воскликнула Люси. – Нет, нет, позволь мне только один раз взглянуть на то ущелье, один-единственный раз, а потом мне очень хочется посмотреть, откуда течет ручей; через две минуты я вернусь обратно!
И Люси быстро исчезла; несколько секунд еще Бернгард видел ее развевающуюся вуаль, затем и она скрылась из вида.
«Ну, слава Богу, пансион не сделал из моей сестры чопорной дамы, – подумал Бернгард, – она такое же дитя, каким была четыре года тому назад, когда я отвез ее туда».
Он вздохнул и стал терпеливо ждать, когда девушка вернется к нему.
Люси между тем добежала до ущелья и с любопытством заглянула вниз. В глубине протекал светлый, серебристый ручей, бегущий с высокой скалы. Вокруг него росли старые буки,