Название | Словно распустившийся цветок |
---|---|
Автор произведения | Сири Митчелл |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-617-12-1415-6 |
– Но ведь так оно и есть. Во всяком случае, если верить твоему дяде. – Он повернулся на стуле и заговорил, обращаясь теперь к мистеру Тримблу. – Она – прекраснейший цветок, который уже распустился и ждет своего молодого человека. Вы согласны со мной?
Мистер Тримбл окинул меня таким взглядом, словно увидел перед собой ядовитый сорняк.
– Вам виднее, сэр.
Отец обратил свой взгляд на камин.
– Во всяком случае, адмирал полагает именно так, и, поразмыслив, я осознал, что поступал как последний эгоист, удерживая ее взаперти подле себя. А ведь ей уже почти двадцать два.
– Мне уже двадцать два. И меня никто не держит взаперти.
Мистер Тримбл одарил отца ослепительной улыбкой.
– Со своей стороны могу лишь уверить вас, что и не мечтал бы ни о чем ином, чем находиться взаперти со знаменитым Эндрю Уитерсби.
– Хорошо. Вижу, вы согласны со мной. – Отец вздохнул с величайшим облегчением и откинулся на спинку стула, удовлетворенно прикрыв глаза. – Следовательно, все решено.
Мистер Тримбл взглянул на меня с таким видом, словно ожидал от меня ответа.
Но я лишь пожала плечами.
Тогда гость повернулся к моему отцу.
– Что именно решено?
– Вы станете моим помощником, чтобы Шарлотта смогла выйти в свет и подыскать себе супруга.
Глава 3
Мистер Тримбл растерянно моргнул и раз, и другой, а потом глаза у него от удивления полезли на лоб.
Я тоже изумленно ахнула, пусть и помимо своей воли.
– Ты… не можешь просто взять и приказать мне выйти замуж! Я должна закончить иллюстрации к твоей книге. Мне нужно написать несколько статей и расшифровать твои заметки. А еще старый издатель матери попросил меня написать книгу о том, как изготавливать цветы из воска. Словом, ни конца, ни края…
Отец открыл глаза.
– Но ведь ты же не умеешь делать восковые цветы. Не так ли?
– Я могу научиться. И нам нужны деньги. Ты уже на несколько месяцев задерживаешь рукопись своей следующей монографии.
Отец обернулся к мистеру Тримблу.
– Вы умеете делать восковые цветы?
– Никогда не слышал ни о чем подобном.
Отец вновь нахмурился.
– Зачем кому-то может понадобиться делать цветы из воска? Почему бы им не пойти и не сорвать живой цветок?
Ответа на этот вопрос у меня не было. И искать его я не собиралась. Я уже написала книгу о том, как делать кукол из цветочных бутонов и изготавливать ароматические соли для ванн. Я даже составила антологию стихов, посвященных розам.
– Ты же не можешь всерьез рассчитывать, что этот человек бросит все свои дела ради тебя, когда он только что вернулся из колонии? Я уверена, что ему и без нас есть чем заняться – не правда ли, мистер Тримбл?
– В общем-то, нет. Во всяком случае, ничего срочного.
– У вас должна быть семья. Друзья. Вас непременно должен ждать кто-нибудь.
– Обратная дорога в Новую