Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник). Юлия Кузнецова

Читать онлайн.
Название Скелет за шкафом. Парижский паркур (сборник)
Автор произведения Юлия Кузнецова
Жанр Детские приключения
Серия Большая книга приключений
Издательство Детские приключения
Год выпуска 2016
isbn 978-5-699-87599-3



Скачать книгу

найдем ее, – проскрипела Розенталь-Шпигель, снова убирая руку Лилии от меня, – мы обещаем. Гаянэ, дорогая, идите в конец коридора, в ту аудиторию, которую обычно занимают наши коллеги из Кореи. Подождите меня в ней.

      – А кафедра? – растерянно спросила я.

      – А кафедру обокрали! – завизжала Лилия и схватилась за голову.

      Я испуганно отскочила и помчалась в конец коридора. В голове роились вопросы. Кого мне надо найти? Почему я поступлю без экзаменов? Кто-то обокрал кафедру? И поджег, судя по запаху.

      А еще мне никак не удавалось отвязаться от мысли: как Розенталь-Шпигель читает лекции таким жутким скрипучим голосом?

      Глава 3, в которой занятия по фонетике вдруг становятся потрясающе увлекательными

      Я долго разглядывала надписи иероглифами, оставленные корейцами на доске, а потом не выдержала, взяла мел и нарисовала Пукку в купальнике. А когда я собиралась изобразить ее возлюбленного Гару, вошла Анна Семеновна с двумя пластиковыми стаканчиками, над которыми клубился пар.

      – Будьте любезны, коллега, прикройте дверь и откройте окно, – попросила она, – хочется свежего воздуха.

      Она осторожно поставила один стаканчик на парту, а другой – на преподавательское место.

      – Садитесь, коллега. Чай – вам.

      Я сбросила рюкзак и уселась, переваривая новую загадочную информацию. Университетский преподаватель принес чай абитуриентке?! Ну и ну… Да они только и горазды, что гонять нас за напитками к автомату. С какой стати мне оказан почет? Не связан ли он с просьбой Лилии найти таинственную «ее»?

      – Спасибо, – поблагодарила я и придвинула чай к себе. – А что, Анна Семеновна, мы все время теперь будем заниматься в этой аудитории?

      – Для дифтонгов, которыми я собиралась сегодня заняться с вами, коллега, это место подходит идеально, – сказала Анна Семеновна, размешивая в стаканчике с чаем сахар, – и доска хорошая, и мел у нас…

      Она оглянулась на доску и на секунду задержала взгляд на моей Пукке.

      – И мел у нас есть. Но боюсь, наши занятия придется временно перенести в другое место. У нас в некотором роде сложности на кафедре.

      Я слушала ее вполуха, пытаясь потопить в чае ложкой дольку лимона. Противная долька все всплывала и всплывала, только усиливая мое раздражение. Ненавижу эвфемизмы[2], которыми ученые пересыпают свою речь. «Воздухом дышать не особенно приятно». «В некотором роде сложности у нас». В некотором роде сложности?! А по-моему, кого-то обокрали! И подожгли!

      – Я имею в виду не пожар, – проскрипела Анна Семеновна, словно услышав мои мысли.

      Она отхлебнула чай и вдруг заговорила низким бархатным голосом:

      – В эту ночь из кафедрального сейфа украдена рукопись.

      – Ваша?

      – Лилии. Лилия Леонтьевна писала ее несколько лет. В этой рукописи собран материал о новейших методах преподавания теории перевода. Многие издательства будут готовы заплатить крупную сумму, чтобы получить эту рукопись.

      – А зачем сожгли помещение? Чтобы замести



<p>2</p>

Эвфемизм – замена грубых или резких слов и выражений более мягкими.