Название | Зимняя бегония. Том 2 |
---|---|
Автор произведения | |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2024 |
isbn | 978-5-04-220228-5 |
10
«Западный флигель» (кит. 西厢记) – пьеса Ван Шифу, жившего при юаньском императоре Чэн-цзуне (правил с 1295 по 1307 г. под двумя разными девизами). Первоисточник пьесы – произведение писателя танской эпохи Юань Чжэня. Студент Чжан Шэн сперва обольщает Цуй Инъин, а затем бросает ее. Главная идея «Западного флигеля» – брак по любви. Девица Цуй Инъин, рожденная в состоятельной семье, нарушает моральные устои феодального общества, дабы воссоединиться со своим возлюбленным.
11
Цзинцзюй (кит. 京剧) – пекинская опера.
12
Хунаньская кухня (кит. 湖南菜) – одна из восьми региональных кухонь Китая, известна своим острым пряным вкусом.
13
В китайской музыкальной драме в противовес пению присутствует также декламация.
14
Цзаолопао (кит. 皂罗袍) – один из напевов в опере куньцюй, на него исполняется самая известная ария в «Пионовой беседке».
15
Цзюйжэнь (кит. 举人) – кандидат на сдачу экзамена на степень цзюйчжэнь, второй из трех степеней императорского экзамена.
16
Труппа «Юньси» (кит. 云喜楼) – досл. труппа «Облака радости».
17
Байхуа (кит. 白话) – разговорный, повседневный язык, противопоставляется классическому письменному языку вэньяню (кит. 文言), который вплоть до начала XX века использовался для записи литературных произведений, деловой переписки и официальных документов.
18
Кит. 眠花宿柳 – обр. «проводить ночи в публичных домах».
19
Кит. 乐不思蜀 – обр. «забыть о родных местах». Произошло это выражение из истории последнего царя рода Хань, которого настолько увлек город Лоян с его удовольствиями, что он позабыл о своем родном царстве Шу.
20
Дахуалянь (кит. 大花脸) – полностью загримированное лицо актера, а также большое раскрашенное лицо, амплуа положительного героя.
21
Пипа (кит. 琵琶) – китайский музыкальный инструмент, разновидность лютни.
22
Ямэнь (кит. 衙门) – присутственное место, государственное учреждение.
23
Имеются в виду ученые степени, которые давали право поступить на должность, – до 1905 года в Китае существовала система государственных экзаменов кэцзюй (кит.科举).
24
Ши, цы, гэ и фу (кит. 诗词歌赋) – четыре вида стихотворных произведений, которые составляют основные формы китайской поэзии.
25
Шимэй (кит. 师妹) – младшая соученица.
26
Шисюн (кит. 师兄) – старший по возрасту соученик, брат-наставник.
27
Шиди (кит. 师弟) – младший по возрасту соученик, братец-наставник.
28
Сыси-эр (кит. 四喜儿) – досл.