Зимняя бегония. Том 2.

Читать онлайн.
Название Зимняя бегония. Том 2
Автор произведения
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-04-220228-5



Скачать книгу

железную дорогу и вторглись в Маньчжурию. Это положило начало 14-летней борьбе китайского народа против японской агрессии.

      61

      Дахунпао (кит. 大红袍) – досл. «Большой красный халат», также известен как императорский чай. Выращивают его в горах Уи, провинция Фуцзянь.

      62

      Богиня Нюйва (кит. 女娲) – одна из величайших богинь китайского пантеона, создала людей и спасла мир от потопа, залатав дыру в небосводе специально изготовленным для этого камнем.

      63

      Лаошэн (кит. 老生) – амплуа стариков и пожилых людей.

      64

      Прячущийся дракон (кит. 潜龙) – о скрывающемся будущем императора или непроявленном таланте.

      65

      Сад Юйхуаюань (кит. 御花园) – императорский сад в Запретном городе Пекина.

      66

      Ушэн (кит. 武生) – герой-воин, молодой мужчина, прекрасно владеющий боевыми искусствами.

      67

      Юй Цзи (кит. 虞姬) – возлюбленная наложница генерала Сян Юя, который провозгласил себя правителем западного Чу. История их любви легла в основу оперы «Прощай, моя наложница». По преданиям, прекрасно обращалась с мечом.

      68

      Кит. 蛮夷 – имеются в виду некитайские племена, проживающие как внутри Китая, так и по соседству.

      69

      Гуйфэй (кит. 贵妃) – супруга государя, императорская наложница второго ранга.

      70

      Труппа «Наньфу» (кит. 南府) – «Южная резиденция» – труппа, состоящая из дворцовых евнухов, созданная при цинском императоре Цяньлуне.

      71

      Иероглиф жуй 蕊 в имени Шан Сижуя означает «бутон».

      72

      Шэнь Бао-сюй (кит. 申包胥) – чиновник царства Чу в эпоху Чуньцю (770–476 гг. до н. э.)

      73

      Остров Интай (кит. 瀛台) – остров в искусственном озере Чжуннаньхай неподалеку от Запретного города в Пекине, где по приказу вдовствующей императрицы Цыси держали в заточении Гуаньсюя, предпоследнего императора Китая.

      74

      Кит. 戴绿帽子 – в Древнем Китае существовал закон, согласно которому мужья проституток обязаны были носить зеленые головные уборы; впоследствии это выражение стало обозначать обманутого мужа.

      75

      «Битва при Сяояоцзине» (кит. 逍遥津) – пьеса рассказывает о последнем императоре династии Хань Сянь-ди, которого в 220 г. н. э. вынудили отречься от власти в пользу Цао Пи, сына Цао Цао.

      76

      Отсылка к Учжишань (кит. 五指山) – пятерне Будды, у которого каждый палец словно гора. В «Путешествии на запад» Сунь Укун, царь обезьян, поспорил с Буддой, что если выпрыгнет из его ладони, то получит небесный трон. Однако Сунь Укуну это не удалось.

      77

      Хуннян (кит. 红娘) – умная и смелая служанка Цуй Инъин, героиня пьесы «Западный флигель».

      78

      Линь Дайюй (кит. 林黛玉) – героиня одного из четырех великих классических романов Китая «Сон в красном тереме», написанного Цао Сюэцином, стала именем нарицательным для чело