Название | Принц в Бомбее |
---|---|
Автор произведения | Суджата Масси |
Жанр | |
Серия | Popcorn Books. Первин Мистри |
Издательство | |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-907696-62-4 |
4
Гандиджи – уважительное обращение к Мохандасу Ганди.
5
Хартал – забастовка с целью протеста.
6
Каттингмастер – мастер-закройщик (англ.).
7
Аша – праведность или истина.
8
Фета – высокая жесткая шапочка, головной убор парсов.
9
Дхоби – прачка.
10
Шукрия – благодарность.
11
Бандхедж (или бандхани) – техника изготовления ткани с помощью узелкового плетения.
12
Агьяри – храм у зороастрийцев.
13
Курта – рубаха без ворота.
14
Латхи – дубинка.
15
Ашем-воху – важная молитва-мантра на авестийском языке, исконном языке зороастрийцев.
16
Лунги – короткая набедренная повязка.
17
Маратхи – язык, на котором говорят на территориях, населенных по преимуществу маратхами, в том числе и в Бомбее.
18
Дунгервади – исторический погребальный комплекс на Малабарском холме, в состав которого входят дахма, молитвенные залы и помещения для скорбящих родственников.
19
Дурван – охранник в учреждении или частном доме.
20
Альхамдулилах – слава Аллаху.
21
Пуна – крупный город, деловой и военный центр в Бомбейском президентстве.
22
Альмира – шкаф.
23
Пайтани – ткань типа шпалеры, которую изготавливают на ручных ткацких станках в Махараштре.
24
Колхапурское агентство – британская колониальная единица управления, включающая в себя 25 княжеств и феодальных государств Западной Индии; впоследствии стало называться Агентством Деканских государств.
25
Гунда – гангстер.
26
Бадмаш – плохой человек.