Рецепт настоящей любви. Джеки Браун

Читать онлайн.
Название Рецепт настоящей любви
Автор произведения Джеки Браун
Жанр Короткие любовные романы
Серия Поцелуй – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2014
isbn 978-5-227-06268-0



Скачать книгу

смогу упасть лицом в подушку не раньше трех.

      – Но сегодня – среда.

      – Ага. Добро пожаловать в мир богатеньких бездельников.

      Кофейня «Изадора» располагалась по другую сторону улицы, чуть впереди, и Финн мог поклясться, что уже ощущает аромат кофе. Они остановились у обочины тротуара, ожидая зеленого сигнала светофора.

      – Какой кофе вы любите? – спросил Финн и склонил голову набок. – Вы ведь не из тех женщин, что предпочитают пониженное содержание кофеина и обезжиренное молоко, да?

      – А если я скажу, что как раз из тех?

      – Тогда мне придется приучить вас к старому доброму вкусу свежезаваренного кофе французского способа обжаривания.

      – Согласна, простоту обычно недооценивают.

      – Да. Все хотят усложнять задачи, считая, что это почему-то приведет к лучшему результату.

      Финн говорил не только о кофе, но и об управлении своей кухней – а он все еще считал кухню «Постреленка» своей. Под началом Шерил и Коула ресторан работал из рук вон плохо. Поначалу «Постреленок», названный так в честь комедийных короткометражек, которые Финн смотрел в детстве, отличался традиционной кухней с забавными милыми деталями. Теперь же меню было классическим, консервативнее не придумаешь, и его строгость отягощалась влиянием французской кухни, что шло вразрез с эклектичной обстановкой и легкомысленным названием.

      – Лично я предпочитаю колумбийский кофе и ищу органические кофейные зерна, поставляемые на принципах справедливой торговли. Это делает меня особой с высокими запросами, которая слишком гонится за модой? – поинтересовалась Лара.

      – Даже если и так, это хотя бы идет вам во благо.

      – Значит, иногда не грех побыть и взыскательной?

      – Что-то в этом роде, – засмеялся Финн.

      Они дошли до кофейни, и Финн галантно придержал для Лары дверь. В это время дня здесь было не слишком оживленно, большинство завсегдатаев уже получили свою ежедневную дозу кофеина.

      – У стойки или за столиком? – спросила Лара.

      – На ваш выбор.

      Она повернулась и направилась к столику, втиснутому у окна. Тому самому, за которым частенько сидел сам Финн, наблюдая за пешеходами. Официантка подошла тут же.

      Лара заказала колумбийский кофе, Финн – кофе французского способа обжаривания. Оба попросили черный, и у Финна появилась еще одна причина расположиться к Ларе. Он считал, что хороший кофе не нуждался ни в сливках, ни в подсластителях. Особенно если вы собирались макать в него печенье.

      – А еще мне бискотти с орехами макадамия и сушеной клюквой, – попросила Лара.

      – Принесите два. – Финн тоже всегда это заказывал.

      – Мы облегчили ей работу, – усмехнулась Лара, когда официантка ушла.

      – Тогда мы можем до бесконечности отсылать би-скотти обратно на кухню и жаловаться на кофе. Пусть отрабатывает чаевые!

      – Не сомневаюсь, сегодня она уже обслужила несколько подобных клиентов. По своей работе на многих кухнях я знаю, что некоторые придираются только из желания побыть занозой в заднице.

      Он