Рецепт настоящей любви. Джеки Браун

Читать онлайн.
Название Рецепт настоящей любви
Автор произведения Джеки Браун
Жанр Короткие любовные романы
Серия Поцелуй – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2014
isbn 978-5-227-06268-0



Скачать книгу

первое, что пришло в голову:

      – Слышали выражение «Держи своих друзей рядом, а врагов – еще ближе»?

      – Ну и ну, а вы знаете, как заставить девушку чувствовать себя особенной.

      Финн засмеялся над ее невозмутимостью. Его всегда привлекали женщины с хорошим чувством юмора.

      – Если честно, через пару часов у меня работа в этом районе. Смысла ехать домой нет, и мне не хочется сидеть одному, убивая время.

      – «Убивая время», – повторила она.

      Финн чуть не вздрогнул, осознав, что ляпнул грубость.

      – Видите ли, это – не самое радушное приглашение. Вам стоит поработать над навыками общения.

      Лара была права. Он подрастерял навыки флирта. Чернила на его свидетельстве о разводе высохли еще пару лет назад, но Финн так всерьез ни с кем и не встречался. Он был слишком занят. И да, слишком удручен.

      Впрочем, сейчас он не чувствовал себя удрученным. Им владели эмоции поприятнее.

      – Так это – «нет»?

      – Мне нужно домой, – ответила она. – Меня ждет стирка.

      – Стирка? – Он положил руку на сердце. – Вы отвергаете меня ради того, чтобы отправиться домой и броситься на борьбу с кучей грязной одежды?

      На губах Лары заиграла еле заметная улыбка.

      – Ну, холодильник мне тоже не мешает помыть.

      – Ага, понятно. Вот вы сказали – и мне сразу полегчало. Что, и никаких игр в «шарики», чтобы немного отвлечься?

      – Как вы узнали? – лучезарно улыбнулась она. – Могу немного поиграть, пока белье сохнет.

      – Ну и кому теперь стоит поработать над навыками общения? – съязвил Финн.

      – Хорошо, – с усмешкой вздохнула она. – Выпью с вами чашечку кофе.

      Он кивнул, несказанно обрадованный – неожиданно даже для самого себя.

      – Я знаю кофейню недалеко отсюда, где пекут отменные бискотти.

      – Вы говорите об «Изадоре», да?

      – Точно, – удивленно моргнул он. – Вы ее знаете?

      – Лучшие бискотти на всем Манхэттене. Кофе там тоже весьма неплох.

      И они вместе направились в сторону кафе. Дождь прекратился. О сегодняшнем ливне напоминали лишь редкие лужи, которые Лара старательно перешагивала. Ее ноги были не такими длинными, как у вышеупомянутой Энджел, но стройными, что создавало иллюзию длины. А еще Финн готов был поспорить, что они находились в хорошем тонусе, – исходя из того, как складно сидели на Ларе брюки и как грациозно она двигалась.

      Миниатюрная Лара не носила опасно высокие каблуки, чтобы компенсировать недостаток роста. Сегодня она остановила выбор на практичных балетках.

      – Я бываю в «Изадоре» как минимум два раза в неделю, хотя ограничиваю себя до одного бискотти в неделю, – заметила Лара.

      – Я бываю там большей частью в будни, по утрам, – пояснил Финн, удивляясь, почему они не пересекались раньше, учитывая роднившее их пристрастие к итальянскому печенью и этому кафе. – Беру с собой ноутбук, разбираюсь с электронной почтой и все такое. Ума не приложу, почему никогда не встречал вас там.

      – Я знаю почему. Во сколько вы приходите? Я обычно заскакиваю туда