Улисс. Том 1. Джеймс Джойс

Читать онлайн.
Название Улисс. Том 1
Автор произведения Джеймс Джойс
Жанр
Серия Азбука-классика
Издательство
Год выпуска 1922
isbn 978-5-389-26321-5



Скачать книгу

все молятся. Взгляд ее на мне, повергнуть меня. Liliata rutilantium te confessorum turma circumdet: iubilantium te virginum chorus excipiat[5].

      Упырь! Трупоед!

      Нет, мать. Отпусти меня. Дай мне жить.

      – Эгей, Клинк!

      Голос Быка Маллигана раздался певуче в глубине башни, приблизился, долетев от лестницы, позвал снова. Стивен, еще содрогаясь от вопля своей души, услышал теплый, щедрый солнечный свет и в воздухе за своей спиной дружеские слова.

      – Будь паинькой, спускайся, Дедал. Завтрак готов. Хейнс извиняется за то, что мешал нам спать. Все улажено.

      – Иду, – сказал Стивен оборачиваясь.

      – Давай, Христа ради, – говорил Маллиган. – И ради меня, и ради всеобщего блага.

      Его голова нырнула и вынырнула.

      – Я ему передал про твой символ ирландского искусства. Говорит, очень остроумно. Вытяни из него фунт, идет? То бишь гинею.

      – Мне заплатят сегодня, – сказал Стивен.

      – В школьной шарашке? – осведомился Маллиган. – А сколько? Четыре фунта? Одолжи нам один.

      – Как угодно, – отвечал Стивен.

      – Четыре сверкающих соверена! – вскричал с восторгом Бык Маллиган. – Устроим роскошный выпивон на зависть всем раздруидам. Четыре всемогущих соверена.

      Воздев руки, он затопал по каменным ступеням вниз, фальшиво распевая с лондонским простонародным акцентом:

      Веселье будет допоздна,

      Мы хлопнем виски и вина,

      В день Коронации

      Мы славно покутим!

      Веселье будет допоздна,

      И все мы покутим!

      Лучи солнца веселились над морем. Забытая никелевая чашка для бритья поблескивала на парапете. Почему я должен ее относить? Может, оставить тут на весь день, памятником забытой дружбе?

      Он подошел к ней, подержал с минуту в руках, осязая ее прохладу, чувствуя запах липкой пены с торчащим в ней помазком. Так прежде я носил кадило в Клонгоузе. Сейчас я другой и все-таки еще тот же. Опять слуга. Прислужник слуги.

      В мрачном сводчатом помещении внутри башни фигура в халате бодро сновала у очага, то скрывая, то открывая желтое его пламя. Мягкий дневной свет падал двумя снопами через высокие оконца на вымощенный плитами пол, и там, где снопы встречались, плыло, медленно вращаясь, облако дыма от горящего угля и горелого жира.

      – Этак мы задохнемся, – заметил Бык Маллиган. – Хейнс, вы не откроете дверь?

      Стивен поставил бритвенную чашку на шкафчик. Долговязый человек, сидевший на подвесной койке, направился к порогу и отворил внутреннюю дверь.

      – А у вас есть ключ? – спросил голос.

      – Ключ у Дедала, – отозвался Бык Маллиган. – Черти лохматые, я уже задыхаюсь!

      Не отрывая взгляда от очага, он взревел:

      – Клинк!

      – Ключ в скважине, – сказал Стивен, подходя ближе.

      Ключ с резким скрежетом дважды повернулся в замке, и тяжелая наружная дверь впустила долгожданные свет и воздух. Хейнс остановился в дверях, глядя наружу. Стивен придвинул к столу свой



<p>5</p>

Да окружит тебя лилиями венчанный сонм сияющих исповедников веры, и хор ликующих дев да возрадуется тебе (лат.; из католической молитвы за умирающих).