Любовь по обмену. Разрешите влюбиться. Лена Сокол

Читать онлайн.
Название Любовь по обмену. Разрешите влюбиться
Автор произведения Лена Сокол
Жанр
Серия Миры Лены Сокол
Издательство
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

более прилюдно. Поправляет светлые локоны, садится на свое место и разворачивается так, чтобы видеть новенького.

      – Здесь тебе будет удобно. – Говорит Калинин, указывая иностранцу на парту в конце возле стены.

      – А Зоя? – Оглядывается американец и, увидев меня, машет рукой, подзывая.

      У меня внутри порхают бабочки. Надо же, вспомнил обо мне…

      – Вспомнил про свои костыли, – ворчит Вика, – теперь пока русский не выучит, от Зойки не отстанет.

      Теперь у меня все обрывается. А ведь так и есть: я просто помощница, без которой Джастину ни учителя понять, ни обед в столовке купить не получится. Только почему вдруг так обидно это осознавать?

      – Так мы и поможем ему, – упирая подбородок в раскрытые ладони, усмехается Диана. – Позанимаемся…

      Смотрю на них и качаю головой. «Курицы».

      Вика улыбается, заметив мой взгляд:

      – Поможем ему провести эти полгода весело и с пользой, чтоб не заскучал там, у Градовой в гостях.

      – Ты бы прикусила уже свой язык, Старыгина. – Вмешивается Никита, поворачиваясь к ней. – Вон, и твои костыли уже прибыли. – Кивает на дверь, в которую заходят Игорь, ее бывший, и его приятель, обладатель шикарной кучерявой шевелюры, Макс Данилов по кличке Лысый.

      – Привет, – сухо здоровается Вика и тут же напускает на себя скучающий, отстраненный вид.

      Между этими двумя еще не все решено, это очевидно. До сих пор точат зуб друг на друга.

      – Привет, Зой, – игнорируя бывшую, бросает мне Игорь и следует к своему месту. Останавливается. – Опа. А это у нас кто?

      Удивленно вскидывает брови, глядя на американца, окруженного толпой ребят, пробующих себя в английском, общаясь с ним.

      – А это у нас Джастин, иностранный студент.

      – Круто. – Замечает он, и они с Максом идут знакомиться с новеньким.

      Неторопливо иду к своему месту. Наблюдаю за ними. Мой подопечный выглядит довольным, улыбается, он рад, что все присутствующие здесь его понимают. Подхожу ближе, останавливаюсь и нерешительно топчусь на месте, слушая, как Дима обещает американцу провести завтра экскурсию по городу.

      – Всем добрый день! – Раздается мужской голос.

      Станислав Вячеславович пришел – наш преподаватель грамматики перевода.

      Все тут же дружно подрываются и начинают занимать свои места. С облегчением наблюдаю, что рядом с Джастином стул пустует. Сажусь и чувствую, как он смотрит на меня, будто ждет, что я ему что-то скажу.

      Достаю из сумки тетрадки, ручки, кладу на стол. Шум постепенно стихает. Поднимаю глаза и вижу, что Вика сидит вполоборота и смотрит на нас. Заметив мой взгляд, неохотно отворачивается.

      – Ну, что? Как ты? – Спрашиваю шепотом у Джастина.

      Медленно поворачиваюсь к нему.

      Он глядит пристально, будто душу планирует из меня вытянуть одним взглядом. Между нами всего несколько десятков сантиметров, поэтому я непроизвольно съеживаюсь. Сердце начинает грохотать от волнения.

      – Русские… доброжелательны. – Выдает он, наклонившись к моему