Глубокие воды. Эмма Бэмфорд

Читать онлайн.
Название Глубокие воды
Автор произведения Эмма Бэмфорд
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn 978-5-86471-952-7



Скачать книгу

потом. – Хотя, раз уж мы вернулись к истокам, я, пожалуй, откажусь от мытья и бритья. Обрасту как следует. – В голосе появились озорные нотки. – Впрочем, почему бы мне не пойти до конца и не стать дикарем из Амаранте? – Повернувшись к трапу, он стянул с себя трусы, переступил через них и остановился, медленно почесывая зад. – Точно, так и поступлю.

      Она рассмеялась и бросила в него прищепкой, но промахнулась – он уже исчез внизу.

      Виржини одевалась в каюте, когда по корпусу яхты прокатился громкий стук.

      – Ау! – донесся женский голос.

      Джейк поднял взгляд от сковороды, на которой жарил яичницу. Он все еще был голым.

      – Я схожу, – сказала Виржини.

      Солнце на палубе было убийственным. Она пошарила в волосах в поисках очков и выругалась про себя, когда поняла, что оставила их в каюте. Но вернуться сейчас было бы невежливо. В маленькой деревянной весельной лодке, мягко покачивающейся на волнах, стояла женщина, держась за кормовой леер «Путеводной звезды», чтобы ее не отнесло течением. Примерно того же возраста, что и Виржини, или, может, на пару лет постарше, лет тридцати пяти, спортивная, в купальнике, с короткой стрижкой «пикси» и двумя болезненными розовыми пятнами на плечах.

      – Привет. Как жизнь? – Женщина прищурилась от солнца и улыбнулась. – Видели вечером, как вы приплыли, но решили дать вам время освоиться. Я подумала, вас вряд ли осчастливит, если к вам сразу нагрянет толпа незнакомцев.

      Виржини рассмеялась, обрадованная таким теплым приемом, и женщина снова улыбнулась и заслонила глаза ладонью.

      – Я Стелла. По моему акценту, наверное, понятно, что я вон с той лодки. – Она кивнула в сторону канадской яхты. – Мы здесь уже пару месяцев. Обожаем это место и возвращаемся каждый год. Ой, извини, что-то я разболталась. Это потому что вы свежие собеседники. Новенькие – всегда целое событие. – Она оборвала себя, прикрыв рот ладонью. – Извини. Я даже не дала вам возможности представиться.

      Когда она употребила множественное число, Виржини оглянулась через плечо. На верхнюю ступеньку поднимался Джейк. К счастью, он надел шорты.

      – Я Виржини, – сказала она, снова повернувшись к Стелле. – А это мой муж Джейк.

      Стелла убрала ладонь от глаз и быстро помахала ему:

      – Рада знакомству.

      – То-то я удивился, что не слышал ничьего приближения, – сказал Джейк. – Ты весельщица.

      На ее маленькой лодке не было подвесного мотора, но на дне лежала пара весел.

      – Точнее, гребчиха. Люблю греблю. Она заменяет мне зарядку.

      Стелла не походила ни на чокнутую, ни на зануду – скорее на человека, которого Виржини хотела бы узнать поближе.

      – Позавтракаешь с нами? – Возможно, такой здесь и будет жизнь. Друзья, заглядывающие на огонек. Легкость. Веселье.

      – Я уже поела, так что обо мне не беспокойтесь. Но на борт, пожалуй, поднимусь. Спасибо. – Она привязала свою лодку и, проигнорировав протянутую Джейком руку, с легкостью перемахнула через ограждение.

      Стелла