Боги и чудовища. Шелби Махёрин

Читать онлайн.
Название Боги и чудовища
Автор произведения Шелби Махёрин
Жанр
Серия Змей и голубка
Издательство
Год выпуска 2021
isbn 978-5-17-149359-2



Скачать книгу

страшного несчастья.

      – Да какое страшное несчастье от толпы?

      – Не стоит недооценивать мощь толпы. – Бо небрежно приобнял Коко за плечи, пока они ждали меня у дерева. Туман цеплялся за края их капюшонов. – Толпа способна на ужасные злодеяния. Своими глазами видел.

      Отец Ашиль выпустил мою руку и отступил назад.

      – Я тоже видел. Береги себя.

      Больше не говоря ни слова, он скрылся в церкви, закрыв за собой дверь.

      Глядя ему вслед, я почувствовал, как в груди странно сжалось.

      – Увидимся ли мы вновь?

      – Вряд ли, – сказала Лу.

      Густой туман почти поглотил ее хрупкую фигурку. Позади нее в редеющей пелене проскользнул белый силуэт, вспыхнули янтарные глаза. Пес вернулся. Она этого не заметила и просто указала на склон холма.

      – Идем?

      Деревня Фе-Томб получила свое название из-за морских залежей гематита. Черные сверкающие скалы высились из моря на многие мили, принимая очертания крыльев фей – одни высокие и тонкие с паутинками серебра, другие низкие и толстые с прожилками красного цвета. Даже самые маленькие камни возвышались словно огромные бессмертные существа. Внизу волны разбивались об обломки кораблей. С тропы, по которой мы шли вдоль утеса, мачты и реи выглядели как зубы.

      Селия дрожала от пронизывающего холода. Она поморщилась, когда ее нога застряла между камнями. Бо кинул на нее сочувственный взгляд.

      – Еще не поздно повернуть обратно.

      – Нет. – Она упрямо вздернула подбородок и высвободила ногу. Очередные камешки скатились с тропы и упали в море. – Нужно вернуть мою карету.

      – Карету твоего отца, – проворчала Коко.

      Опираясь одной рукой на отвесную скалу слева, а в другой держа Слезинку, она прошла мимо. Бо шел за ней, осторожно ступая по неровной земле. Тропинка сузилась и пошла спиралью вверх. Позади всех шел я, держа Лу за плащ.

      Впрочем, мне не о чем было волноваться. Лу двигалась с кошачьей грацией, ни разу не оступилась и не поскользнулась. Каждый ее шаг был легок и ловок.

      Селия пыталась поспевать за нами, но к ее щекам уже прилил румянец, а дыхание затруднилось. Когда она снова споткнулась, я обошел Лу и прошептал:

      – Бо прав, Селия. Ты можешь подождать нас в церкви, а мы разберемся с кошмаром. И потом вернемся за тобой.

      – Я не буду… сидеть и ждать в церкви, – вскипела Селия. Ее подол и волосы развевались на ветру.

      Проходя мимо Селии, Лу погладила ее по голове.

      – Конечно, нет, котеночек. – Она искоса поглядела на бушующее внизу море. – Да тебе и не стоит беспокоиться. У котят же девять жизней. – Она сверкнула зубами. – Правда?

      Я покрепче сжал ее плащ и потянул назад, низко наклонившись к ее уху.

      – Хватит.

      – Что хватит, дорогой? – Лу вытянула шею, чтобы посмотреть на меня. Глаза широко распахнуты. Взгляд невинный. Ресницы трепещут. – Я подбадриваю ее.

      – Ты пугаешь ее.

      Она потянулась назад и провела указательным пальцем по моим губам.

      – Тебе стоит больше в нее верить.

      Лу