Название | Друзья и незнакомцы |
---|---|
Автор произведения | Кортни Дж. Салливан |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | Время женщин |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-17-139034-1 |
– Когда ты вообще спишь? – поинтересовалась Сэм.
Он рассмеялся, но ей правда было интересно.
Сэм понравилось болтать с ним в библиотеке, но просьба дать свой номер застала ее врасплох.
– Как мило, ты ему нравишься, – прокомментировала это Изабелла.
– Но меня он не привлекает, – заявила Сэм. – У него волосы как мочалка. И взгляд бегает.
– Ну, ему никто не запрещал разглядывать других девушек, – возразила Изабелла. – Тебе же он не нравится, какое тебе тогда дело?
– Нет, взгляд у него бегает в буквальном смысле. Ну, туда-сюда.
– А.
Изабелла оказалась права. Она действительно понравилась Джулиану. Сэм пыталась ответить на его симпатию взаимностью. Они несколько раз поцеловались. Его язык казался слишком мокрым и большим для его рта. Сэм рассказала Изабелле, что он напомнил ей моллюска, пытающегося сбежать из своей раковины. С тех пор Изабелла называла Джулиана не иначе как Моллюск, и это Сэм одновременно забавляло и заставляло чувствовать себя виноватой.
Они сходили на ужин, в кино. Он был из тех парней, что должны бы ей понравиться, но нет. Чтобы отметить месяц их отношений, он написал ей поэму. Сэм это показалось пошлостью. Это был перебор. Когда Джулиан спросил, что она думает о стихах, она ответила, что они напомнили ей Элиота. Она сразу поняла, что Джулиан разочарован. Она предположила, что быть похожим ему хотелось только на себя.
Сэм сказала Джулиану, что ей нужно сосредоточиться на учебе. Какое-то время он посылал ей сообщения, напившись, и умолял ее передумать. Сэм ему не отвечала.
Каждый раз, видя его в библиотеке, она пряталась. Раньше она занималась на первом этаже, где залы были залиты светом. Теперь спускалась в подвальные помещения, зная, что он там никогда не бывает.
Изабелла плюхнулась на кровать.
Подруга настаивала, что хочет вернуться на вечеринку и поцеловаться с Рози Симмонс, которая напоминала молодого Ди Каприо в женском обличье.
– Позже, – вразумляла ее Сэм.
– Диско-сон! – воскликнула Изабелла.
– А вот это отличная идея. Сними обувь, по крайней мере.
Она придвинула мусорное ведро поближе к кровати – на всякий случай.
Изабелла возилась с застежкой на джинсах.
– Ты выглядишь как четырнадцатилетний подросток, впервые пытающийся стащить с девушки штаны, – поддела ее Сэм. – Только вот штаны эти – твои собственные.
Изабелла застонала.
– Я слишком устала. Можешь ты это сделать, пожалуйста?
– Как же ты меня бесишь, – ответила Сэм, но вняла просьбе и стащила с подруги джинсы. – Пижама?
Изабелла покачала головой. Минуту спустя она отключилась, лежа на кровати в майке и трусах, прямо как в рекламе «Америкэн Аппарэл». Сэм взяла свое одеяло, лежавшее сложенным на кровати, и прикрыла Изабеллу, не столько заботясь о ее комфорте, сколько о том, чтобы Клайв не увидел ее невероятно узкие бедра, если вдруг