Название | Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures |
---|---|
Автор произведения | Johannes Biermanski |
Жанр | Религия: прочее |
Серия | |
Издательство | Религия: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783737587877 |
Ps 89,34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
KJV + EL = My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Ps 89,35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
KJV + EL = Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Ps 89,36 Sein Same soll ewig sein und sein Thron vor mir wie die Sonne;
KJV + EL = His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
Ps 72,17
Ps 89,37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.“ (Sela.)
KJV + EL = It shall be established forever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
1. Mose 9,13
Ps 89,38 Aber nun verstößt du und verwirfst und zürnst mit deinem Gesalbten.
KJV + EL = But you have cast off and abhorred, you have been angry with your anointed.
Ps 44,10-25; 74; 79
Ps 89,39 Du zerstörst/ hast verworfen den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
KJV + EL = You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
Ps 89,40 Du zerreißt alle seine Mauern und läßt seine Festen zerbrechen.
KJV + EL = You have broken down all his hedges; you have brought his strongholds to ruin.
Ps 89,41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
KJV + EL = All that pass by the way rob him: He is a reproach to his neighbors.
Ps 80,13
Ps 89,42 Du erhöhst die Rechte seiner Widersacher und erfreust alle seine Feinde.
KJV + EL = You have exalted the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
Ps 89,43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und läßt ihn nicht siegen im Streit.
KJV + EL = You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
Ps 89,44 MENGE = du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
KJV + EL = You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Ps 89,45 Du verkürzt die Zeit seiner Jugend und bedeckst ihn mit Hohn. (Sela.)
KJV + EL = The days of his youth have you shortened: You have covered him with shame. Selah.
Ps 89,46 O JAHWEH, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
KJV + EL = How long, O YAHWEH? Will you hide yourself forever? Shall your wrath burn like fire?
Ps 85,6
Ps 89,47 MENGE = Bedenke, wie kurz meine Lebensdauer ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
KJV + EL + WEBSTER = Oh remember how short my time is: Why have you made all men in vain?
Ps 90,9.10
Ps 89,48 MENGE = Wo ist einer, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet aus der Gewalt des Scheols (= ELBERFELDER)? (Sela.)
KJV + EL = What man is he that lives, and shall not see death? That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Ps 89,49 MENGE = Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, O JAHWEH, die du David zugeschworen in deiner Treue?
KJV + EL = YAHWEH, where are your former lovingkindnesses, which you swore to David in your truth?
Ps 85,2
Ps 89,50 MENGE = Gedenke, O JAHWEH, der Schmach deiner Knechte, daß ich trage in meiner Brust den Hohn von all den vielen Völkern,
KJV + EL = Remember, YAHWEH, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Ps 89,51 da mit dich, O JAHWEH, deine Feinde schmähen (MENGE = womit deine Feinde uns höhnen, O JAHWEH), mit der sie schmähen/ gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten.
KJV + EL = With which your enemies have reproached, O YAHWEH; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
Ps 89,52 Gelobt sei JAHWEH ewiglich! Amen, amen.
KJV + EL = Blessed be YAHWEH for evermore. Amen, and Amen.
Ps 41,14
Psalm 90
Ps 90,1 Ein Gebet Mose‘s, des Mannes Gottes [Elohims]. JAHWEH, du bist unsere Zuflucht für und für (von Geschlecht zu Geschlecht).
KJV + EL = A Prayer of Moses the man of Elohim. YAHWEH, you have been our dwelling place in all generations.
Ps 90,2 Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott [El], von Ewigkeit zu Ewigkeit,
KJV + EL = Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are El.
Ps 90,3 der du die Menschen lässt sterben und sprichst: Kommt wieder/ Kehrt zurück, Menschenkinder!
KJV + EL = You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
Pred 1,4; 12,7
Ps 90,4 Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
KJV + EL = For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
2. Petr 3,8
Ps 90,5 Du läßt sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
KJV + EL = You carry them away as with a flood; they are like a sleep: In the morning they are like grass which grows up.
Ps 102,12; 103,15; Hiob 14,2; Jes 40,6.7
Ps 90,6 das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
KJV + EL = In the morning it flourishes, and grows up; in the evening it is cut down, and withers.
Ps 90,7 Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahin müssen.
KJV + EL = For we are consumed by our anger, and by your wrath are we troubled.
Ps 90,8 Denn unsere Missetaten/ Ungerechtigkeiten stellst du vor dich, unsere unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
KJV + EL = You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance.
Ps 90,9 Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsere Jahre zu wie ein Geschwätz.
KJV + EL = For all our days are passed away in your wrath: We spend our years as a tale that is told.
Ps 90,10 Unser Leben währt siebzig Jahre,