След на песке (сборник). Юрий Гельман

Читать онлайн.
Название След на песке (сборник)
Автор произведения Юрий Гельман
Жанр Современная русская литература
Серия
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2015
isbn



Скачать книгу

им, чтоб не боялись нас.

      – Ла тидхаль, – сказал Кевин. – Шлам лэхон!

      – Что ты сказал?

      – Как ты и просил, чтоб не боялись.

      – Знаешь, ты все время переводи мне, чтобы я понимал, о чем речь, – сказал Оливер.

      – Постараюсь.

      Тем временем путники, оставаясь на месте и опасливо поглядывая на странных незнакомцев, негромко перебросились несколькими фразами. Кевин пытался расслышать, о чем они говорят, но уловил лишь отдельные слова. Наконец, опустив свой кинжал, седой мужчина произнес:

      – Марэ, кабилу минни. Шальхуни. Ими армэла, вэ хи итэта мэадъйя.

      – Ла титнацун, – ответил Кевин. – Анахна хака иклэу. Эзиль гэраба.[3]

      После этого Кевин перевел свой диалог для Оливера.

      – Так это женщина! Мне кажется, она хочет остаться неузнанной, поэтому прячет лицо, – сказал тот.

      – Не исключено, – согласился Кевин. – Мало ли какие у них обстоятельства.

      – Скажи, что мы их не тронем и не обидим. – Пилот улыбнулся путникам, застегнул кобуру и развел руки в стороны. – Скажи, что мы должны пробраться мимо Иерусалима к английскому корпусу. Пусть только скажут, где они видели турецкие посты.

      С трудом подбирая нужные слова, Кевин попытался объясниться с местными жителями. Оливер терпеливо ждал, пока закончится их разговор. Он внимательно вглядывался в лица собеседников, и от него не укрылось то, как удивление вместе с недоверием друг к другу отразилось на этих лицах.

      – Что-то не так? – спросил он у Кевина.

      – Странные они какие-то, – пояснил штурман. – Говорят, что никаких турок в окрестностях Иерусалима не было и нет.

      – Как нет? Вчера только мы облетали их позиции! Неужели за эти сутки армия под командованием генерала Фалькенхайна испарилась?

      – Нет, Оливер, здесь другое, – задумчиво произнес Кевин.

      – Что же?

      – Мужчина говорит, что в городе полно римских солдат, и начались массовые гонения христиан. Вот они тоже решили убежать. Возможно, их уже ищут…

      – Римские солдаты? Что за бред! Этот иудей, наверное, просто сумасшедший. Или накурился какой-то травы.

      – Я так не думаю, Оливер, – сказал историк.

      – А как иначе понимать его слова?

      – Пока не знаю, но начинаю догадываться.

      – О чем?

      – Ты читал Уэллса? – спросил Кевин. – «Машину времени», например.

      – Нет, не читал, – ответил пилот. – Мне и читать-то некогда, все время служба…

      – Так вот, – продолжал Кевин, – мне кажется, что мы с тобой каким-то образом оказались не в будущем, как герой в романе Уэллса, а в прошлом нашей человеческой истории – в эпохе римской империи.

      – Ты с ума сошел! – воскликнул Оливер. – Как такое может быть?

      – Не знаю. До сих пор я полагал, что перемещения во времени – это лишь выдумка писателей фантастов.

      – А я и сейчас так думаю, – твердо заявил пилот. – Тут просто какое-то недоразумение. Ты уверен,



<p>3</p>

– Господин, послушайте. Отпустите меня. Со мной вдова и она – беременна. – Не волнуйтесь. Мы здесь оказались случайно. Идет война. (Арамейский)