Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби. Джим Батчер

Читать онлайн.



Скачать книгу

сами собой.

      – Несомненно. Но я ведь оказал вам кое-какие услуги за последнюю пару лет.

      Я нахмурился. Правда ведь, он помог мне несколько раз, хотя я и не знал почему.

      – Угу. И что?

      – Что? Теперь моя очередь. Я помогал вам. Теперь я жду платы.

      – Ага. И чего вы от меня хотите?

      – Мне хотелось бы, чтобы вы занялись делом одного моего знакомого. Ему нужна ваша помощь.

      – Ну… со временем у меня сейчас хреновато, – замялся я. – Надо же и на жизнь зарабатывать.

      Томас стряхнул с тыльной стороны ладони в окно кусок обезьяньего напалма.

      – Вы называете это жизнью?

      – Вообще-то, работа обычно составляет заметную часть жизни. Может, вам доводилось слышать о такой штуке… называется «работа»? Тогда смотрите: вот что бывает, когда вам то и дело приходится биться лбом о разные стены до тех пор, пока вам не заплатят… и то меньше, чем полагалось бы. Вроде как в этих японских телевизионных играх, только славы никакой.

      – Плебей! Я же не прошу вас поработать за так. Он оплатит все как положено.

      – Ха! – просветлел я. – И с чем ему нужно помочь?

      Томас нахмурился:

      – Он полагает, что кто-то пытается его убить. Я думаю, он прав.

      – Почему?

      – В его окружении уже случились две подозрительные смерти.

      – А именно?

      – Два дня назад он послал водителя, девушку по имени Стейси Уиллис, положить в машину сумку с клюшками для гольфа: хотел пройти несколько лунок до ланча. Уиллис открыла багажник, и ее искусал до смерти пчелиный рой, каким-то образом поселившийся в лимузине за то время, что ей потребовалось, чтобы пройти от машины до дома и обратно.

      Я кивнул:

      – Угу. Тут не поспоришь. Зловеще подозрительно.

      – На следующее утро его личный помощник, молодая женщина по имени Шейла Баркс, попала под потерявшую управление машину. Мгновенная смерть на месте.

      Я поджал губы:

      – Ну, на слух тут ничего особенно странного.

      – Дело в том, что она в это время каталась на водных лыжах.

      Я моргнул:

      – Тогда какого черта там делала машина?

      – Ехала по мосту над водоемом. Пробила ограждение и рухнула прямо на нее.

      – Ух. Есть соображения, кто за этим стоит?

      – Никаких, – вздохнул Томас. – Думаете, это энтропийное проклятие?

      – Если так, то слишком неуклюжее. Зато чертовски сильное. Экие мелодраматические смерти вышли…

      Я еще раз оглянулся проверить, как там щенки. Они сбились в пыльную куча-мала и дрыхли. Колчеухий щен дрых на самом верху. Он сонно открыл глаза, предостерегающе рыкнул на меня и снова уснул.

      Томас тоже оглянулся на ящик:

      – Славные какие пушистики. Откуда они взялись?

      – Сторожевые псы какого-то монастыря в Гималаях. Кто-то стырил их там и привез сюда. Двое монахов наняли меня, чтобы я вернул их обратно.

      – Что, неужели у них там в Тибете собак не хватает?

      Я пожал плечами:

      – Они полагают, что в крови этих собак сохранились гены фу.

      – Фу…