Бумажный дворец. Миранда Коули Хеллер

Читать онлайн.
Название Бумажный дворец
Автор произведения Миранда Коули Хеллер
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Время женщин
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2021
isbn 978-5-17-145821-8



Скачать книгу

игре. На маленьком общественном пляже на противоположном берегу пруда люди уже застолбили участки песка на день и выкладывают на хлопковые скатерти еду, чтобы не дать другим занять это место. Не надо было мне поддаваться на уговоры Питера встретиться с Джонасом и Джиной на пляже. Не могу представить, как увижу Джонаса в ярком свете дня, как буду есть приготовленные Джиной сэндвичи с тунцом и фальшиво улыбаться, вспоминая вчерашний вечер. Нет ни одной причины, по которой я должна поехать. Это Питер договорился встретиться. Он может взять детей. Никому не будет дела, что меня нет. Кроме меня. Потому что тогда все они увидят Джонаса, а я – нет. Они смогут положить свои полотенца рядом с его на горячем песке. При мысли о том, что я его не увижу, меня охватывает мучительное желание прикоснуться к нему, дотронуться до его руки в воде, голод. Одержимость. Как у тех, кто слышит пение сирен. «Сирена с пенисом», – думаю я и начинаю хохотать.

      – Что смешного? – спрашивает Мэдди.

      – Ничего. – Я осекаюсь. – Ничего смешного.

      – Ты ведешь себя странно, мам, – говорит она, возвращаясь к книге. – Смеешься без причины. Как клоун-маньяк.

      Она расчесывает комариный укус на лодыжке.

      – Чем больше чешешь, тем сильнее чешется.

      Дети все еще в пижамах. На рукаве Финна – засохший свечной воск, попавший на него вчера, когда они с Мэдди пришли пожелать спокойной ночи пьяным взрослым.

      – Мы слышали, как вы поете, – сказал Финн, заходя через сетчатую дверь с лукавым выражением лица, говорившим: «Знаю, что должен быть в постели, но вот он я».

      – Господи, вы уже давным-давно должны спать, – сказала я.

      – Вы слишком шумите, – откликнулась Мэдди. – Джек спит. Отрубился.

      – Залезай, – сказала я, затаскивая Финна на колени. – Только на пять минут.

      Он нагнулся содрать со свечи сталактит застывшего воска. Несколько капель упало ему на рукав.

      – Можно я задую свечи?

      – Нет, нельзя.

      – Вы нас не проводите? Я что-то слышал в кустах. Может быть, там волк.

      – Нет там никаких волков, дурак, – сказала Мэдди. – Пойду налью себе молока.

      Финн слез с моих коленей и свернулся клубочком на диване рядом с Питером, который продолжал разговаривать с Джиной, поглаживая Финна по спине, как будто тот был котом. На другой стороне стола крестный отец Анны Джон Диксон и Памела, жена дедушки, спорили с матерью Джонаса из-за гнездовий куликов.

      – Это наш пляж, – говорила Памела. – По какому праву парковая служба его огородила?

      – Не могу не согласиться. Просто птицам на смех, – сказал Диксон, хохоча над собственным каламбуром.

      – Пляж принадлежит матери-природе, – ответила мама Джонаса. – Вас действительно больше волнует, куда положить полотенце, чем возможное вымирание целого вида?

      – Не откроете мне дверь? – Мэдди вышла из кладовки, осторожно неся два стакана молока.

      Питер поднялся и, нетвердо держась на ногах, открыл дверь веранды, после чего взлохматил