Скажи герцогу «да». Киран Крамер

Читать онлайн.
Название Скажи герцогу «да»
Автор произведения Киран Крамер
Жанр Современные любовные романы
Серия Дом Брэди
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-17-084350-3



Скачать книгу

это, безусловно, необходимо, – возразила Дженис, – но пожилому человеку, инвалиду, требуется гораздо больше.

      – Вы с-с-слышали: она не с-считает себя инвалидом. Ей хочется выйти отс-сюда. Но куда она может пойти, ес-сли говорит подобные глупос-с-сти?

      Девушку удивило, что подобные суждения позволяет себе обычная сиделка.

      – Неужели вы не позволяете ей даже прогуляться в саду?

      Женщина отрицательно покачала головой:

      – Она никогда не покидает эту комнату. Рас-споряжение доктора.

      – Это недопустимо. Я обязательно поговорю об этом с герцогом.

      – Бог в помощь. Его с-светлость с-считает, что доктор прав. Он не хочет, чтобы она поранилась.

      – И все равно я намерена поговорить с ним. А как насчет секретаря ее светлости? Он имеет здесь какое-нибудь влияние? Кто отправил по почте письмо моей матери в Лондон?

      – Ее с-секретарь, – коротко рассмеялась сиделка, – это торговец рыбой, который приходит раз-с-с в неделю. Она платит ему, чтобы он отправлял ее пис-сьма.

      – Он приходит прямо сюда?

      – Да. Ее с-светлость заявляет герцогу, что ей необходимо время от времени обс-с-суждать рыбалку с-со знающим человеком, и его с-светлость разрешает, иначе ее с-светлость начинает с-сильно нервничать и поднимать шум. Она пос-стоянно напоминает внуку, что рыбалка – излюбленное с-семейное развлечение. Что его с-собственный отец – ее с-сын Рас-с-ссел – очень любил ловить рыбу, как и его с-старший брат Эверетт. По нес-скольку час-сов в день они проводили в весельной лодке на пруду поместья. Она каждый раз-с-с повторяет эту ис-сторию торговцу, но он только кивает, а затем забирает ее пис-сьма и относит на почту. Но меня это с-совершенно не касс-с-сается, это не мое дело.

      – Очень хорошо, что вы так считаете, иначе она не смогла бы отправить письмо мне. Как вас зовут?

      – Марта. Мисс-с-сис Марта Пул.

      – Ну что ж, миссис Пул, если вы не пообещаете мне прямо сейчас, что станете сердечнее относиться к этой женщине, я немедленно отправлюсь к герцогу и потребую заменить вас. Более того: если вы не способны вызвать в своей душе хоть каплю теплых чувств к ее светлости, надеюсь, хотя бы сумеете сделать вид, что способны. И лучше бы вам проявить себя хорошей актрисой. Понятно?

      Глаза сиделки широко раскрылись.

      – Кто вы такая, чтобы разговаривать с-со мной подобным образом?

      – Я леди Дженис Шервуд, как вам отлично известно.

      Миссис Пул сердито на нее посмотрела, но возражать не посмела.

      Дженис окинула сиделку взглядом, полным холодной угрозы: так мама смотрела на всякое отребье, которое пыталось отпускать в их адрес сальные шуточки или еще как-то задеть в ту пору, когда они были еще бедны. Таким же взглядом мама, уже будучи маркизой, ставила на место непокорных слуг, бестактных гостей или собственных детей.

      – Миледи… – Миссис Пул отлично поняла, как следует себя вести.

      – Благодарю вас, миссис Пул, – уже любезнее сказала Дженис. – Продолжайте в том же духе.

      Через минуту она была уже у себя в комнате, где ее