Название | Английский язык. Теория и практика. Инфинитив |
---|---|
Автор произведения | Ричард Грант |
Жанр | Педагогика |
Серия | |
Издательство | Педагогика |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
We have been waiting for ages. – Мы ждем уже целую вечность.
How long have you been living here? – Сколько вы здесь уже живете?
– Простой инфинитив в пассивном залоге – Passive Infinitive – (to) be + Verb (-ed) or Verb (III) – употребляется, когда действие, которое он выражает, является безотносительным ко времени совершения действия и имеет то же значение, что и обычные глаголы в Passive Voice.
I like to be given presents. (действие безотносительное ко времени) – Мне нравится, когда мне делают подарки.
Everybody wants to be loved. – Все хотят, чтобы их любили.
There is a lot of work to be done. – Нужно выполнить много работы.
She ought to be told about it. – Ей следует об этом сказать.
This letter seems to be written in pencil. – Кажется, это письмо написано карандашом.
– Совершённый инфинитив в пассивном залоге – Perfect Passive Infinitive – (to) + have been + Verb (-ed) or Verb (III) – имеет то же значение, что и обычные глаголы в Passive Voice.
They were lucky – they could have been killed. – Им повезло – их могли бы и убить.
This letter seems to have been written long before it was discovered. – Это письмо написали задолго до того, как его обнаружили.
Использование инфинитива без частицы to
1. После модальных глаголов:
We can manage it. – Мы с этим справимся.
We must get someone to paint the roof. – Нужно попросить кого-нибудь покрасить нам крышу.
You may go now. – Можете идти.
2. После модальных конструкций (would rather, had better):
You had better consult a doctor. – Вам лучше сходить к врачу.
I would rather go alone. – Я бы предпочел пойти один.
3. После глагола do, используемого в качестве усилительного глагола:
I do admit that I was wrong. – Да, я признаю, что был не прав.
But you did say that! – Но ведь ты сказал это!
4. С глаголом let в значении позволять или побудительных предложениях:
Let him go. – Отпусти его.
Let me help you with the translation. – Позволь помочь тебе с переводом.
5. В сочетаниях с глаголами восприятия to see, to hear, to watch и другими, если они не стоят в страдательном залоге:
I saw her light the lamp. – Я увидел, как она зажгла лампу.
We heard her sing a song. – Мы услышали, как она поет песню.
We watched them play. – Мы наблюдали за тем, как они играют.
She was heard to sing a song. – Слышали, как она пела песню. (страдательный залог – частица to обязательна)
6. После глагола make в значении заставлять, если он не стоит в страдательном залоге:
They made me wait. – Они заставили меня ждать.
He made me come. – Он заставил меня прийти.
She was made to pay back the money. – Ее заставили выплатить деньги. (страдательный залог – частица to обязательна)
7. После глагола help допускается опускать частицу to:
She helped the child (to) lift the box. – Она помогла ребенку поднять ящик.
He was helped to lift the box. – Ему помогли поднять ящик. (страдательный залог – частица to обязательна)
8. После союзов and, or, except, but, than, as, like в случае, когда они используются для соединения двух инфинитивов:
It is as easy to smile as frown. – Улыбаться так же легко, как и хмуриться.
Do you want to have lunch now or wait till later? – Вы хотите пообедать сейчас, или подождать?
We had nothing to do except look at the cinema