Toutes les Oeuvres Majeures de Léon Tolstoï. León Tolstoi

Читать онлайн.
Название Toutes les Oeuvres Majeures de Léon Tolstoï
Автор произведения León Tolstoi
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4064066446673



Скачать книгу

-0ed6-57e3-9c32-99f6950ec8c6">

      Léon Tolstoï

      Toutes les Oeuvres Majeures de Léon Tolstoï

       Traductions: Auguste-Henri Blanc de La Nautte (Katia (Le Bonheur conjugal), en 1878), Irène Paskévitch (La guerre et la paix, de 1863 - 1869), J.-Wladimir Bienstock (Contes et nouvelles, de 1884 - 1889 et Anna Karénine, en 1900), Teodor de Wyzewa (Qu’est-ce que l’art?, en 1893 et Résurrection, en 1900), Arvède Barine (Souvenirs, en 1913), Anonyme - Mercure de France (Dernières Paroles, en 1905), Anonyme - éd. Paul Birukoff (Le Patriotisme et le gouvernement, en 1900, Adrien Souberbielle (Réponse au Synode, en 1901), Ely Halpérine-Kaminsky (Contes et nouvelles, de 1884 - 1889 et Maître et serviteur, en 1895). Couverture: Portrait de Léon Tolstoï, 1848; photographie de Pavel Biryukov. EAN 4064066446673 e-artnow, 2021

      Table des Matières

       Toutes les Oeuvres Majeures de Léon Tolstoï

       Katia (Le Bonheur conjugal)

       La guerre et la paix Tome 1

       La guerre et la paix Tome 2

       La guerre et la paix Tome 3

       Anna Karénine I

       Anna Karénine II

       Résurrection I

       Résurrection II

       Résurrection III

       Souvenirs - Enfance

       Souvenirs - Adolescence

       Souvenirs - Jeunesse

       Dernières Paroles

       Le Patriotisme et le gouvernement

       Qu’est-ce que l’art?

       Réponse au Synode

       Contes et nouvelles

       Maître et serviteur

       Une lettre inédite

       NOTES

      Katia (Le Bonheur conjugal)

      Traduction par Auguste-Henri Blanc de La Nautte.

      - 1878 -

       I

       II

       III

       IV

       V

       VI

       VII

       VIII

       IX

       Contenu

      I

      Nous étions en deuil de notre mère; elle était morte l’automne précédent et nous passâmes tout l’hiver à la campagne, seules, Macha, Sonia et moi.

      Macha était une ancienne amie de la maison; elle avait été notre gouvernante, nous avait toutes élevées, et mes souvenirs, comme mon affection pour elle, remontaient aussi loin que je me souvenais de moi-même.

      Sonia était ma sœur cadette.

      L’hiver s’écoula pour nous, sombre et triste, dans notre vieille maison de Pokrovski. Le temps fut froid, venteux, à tel point que la neige s’était amoncelée plus haut que les fenêtres; celles-ci étaient presque continuellement couvertes de glace et ternes, et d’un autre côté nous ne pûmes, à peu près pendant toute la saison, sortir ni nous promener nulle part.

      Il était rare qu’on vint nous voir, et ceux mêmes qui nous visitaient n’apportaient ni joie ni gaieté dans notre maison. Tous avaient un visage chagrin, parlaient bas, comme s’ils eussent craint de réveiller quelqu’un, se gardaient de rire, soupiraient et souvent pleuraient en me regardant, et surtout à la vue de ma pauvre Sonia, vêtue de sa petite robe noire. Tout dans la maison sentait encore la mort en quelque manière; l’affliction, l’horreur du trépas régnaient dans l’air. La chambre de maman restait fermée, et j’éprouvais tout ensemble un cruel malaise et un invincible attrait à jeter furtivement un coup d’œil sur cette chambre froide et déserte, quand je passais auprès d’elle pour m’aller coucher.

      J’avais à cette époque dix-sept ans, et l’année même de sa mort maman avait eu l’intention d’aller habiter la ville pour m’y produire. La perte de ma mère avait été pour moi une grande douleur, mais je dois avouer qu’à côté de cette peine, jeune et belle comme tous me le faisaient entendre, je ressentais une certaine peine de me voir condamnée à végéter un second hiver à la campagne dans une aride solitude. Avant même la fin de cet hiver, le sentiment du chagrin, de l’isolement, et pour le dire simplement, celui de l’ennui, grandirent chez moi à un point tel que je ne sortais plus de ma chambre, n’ouvrant pas mon piano et ne prenant même point un livre en main. Quand Macha m’invitait à m’occuper de choses ou d’autres, je lui répondais: je ne veux pas, je ne puis pas; et dans le fond de mon âme une voix me demandait: À quoi bon? Pourquoi aurais-je fait n’importe quoi, alors que le meilleur de ma vie se consumait ainsi en pure perte? Pourquoi? Et à ce « pourquoi » il n’y avait chez moi d’autre réponse que des larmes.

      On me disait que je maigrissais et que j’enlaidissais pendant tout ce temps; mais je ne m’en préoccupais d’aucune façon. Pourquoi et pour qui y aurais-je pris intérêt? Il me semblait que ma vie tout entière