The Sacred Scriptures - Vol. I. Johannes Biermanski

Читать онлайн.
Название The Sacred Scriptures - Vol. I
Автор произведения Johannes Biermanski
Жанр Религия: прочее
Серия
Издательство Религия: прочее
Год выпуска 0
isbn 9783959631914



Скачать книгу

with the shadow of death.

      Ps 44,20 Wenn wir des Namens unseres Gottes [Elohims] vergessen hätten und unsere Hände aufgehoben zum fremden Gott [El],

      KJV + EL = If we have forgotten the name of our Elohim, or stretched out our hands to a strange El;

      Ps 44,21 würde das Gott [Elohim] nicht finden? Er kennt ja unseres Herzens Grund.

      ELBERFELDER 1871 = Würde Gott [Elohim] das nicht erforschen? denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.

      KJV + EL = Shall not Elohim search this out? for he knows the secrets of the hearts.

      Ps 7,10

      Ps 44,22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich getötet und sind geachtet wie Schlachtschafe.

      KJV + EL = Yes, for your sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

      Röm 8,36

      Ps 44,23 Erwecke dich/ Erwache, O JAHWEH! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!

      KJV + EL = Awake, why sleep you, O YAHWEH? Arise, cast us not off forever.

      Ps 35,23

      Ps 44,24 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unseres Elends und unserer Drangsal?

      KJV + EL = Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?

      Ps 10,1

      Ps 44,25 Denn unsere Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.

      KJV + EL = For our soul is bowed down to the dust: our body cleaves to the earth.

      Ps 44,26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!

      KJV + EL = Arise for our help, and redeem us for your mercies‘ sake.

      Psalm 45

      Ps 45,1 Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.

      KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.

      Ps 69,1

      Ps 45,2 Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott [Elohim] ewiglich.

      KJV + EL = You are fairer than the children of men: grace is poured into your lips: therefore Elohim has blessed you forever.

      Hohesl 5,10-16

      Ps 45,3 Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön!

      KJV + EL = Gird your sword upon your thigh, O mighty one, with your glory and your majesty.

      Ps 45,4 Es müsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.

      KJV + EL = And in your majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and your right hand shall teach you terrible things.

      Ps 72,4

      Ps 45,5 ALBRECHT = Deine Pfeile sind scharf - Völker fallen vor dir zu Boden -, / Sie dringen den Feinden des Königs ins Herz.

      KJV + EL = Your arrows are sharp in the heart of the king‘s enemies; by which the people fall under you.

      Ps 45,6 (7) ZÜRCHER ÜBERSETZUNG = Dein Thron, O Göttlicher, bleibt immer und ewig; das Szepter deiner Herrschaft ist ein Szepter des Rechts.

      LUTHER 1545 = O Gott/Elohim dein Thron bleibt immer und ewig/ Das Zepter deines Reichs ist ein g Zepter.

      ELBERFELDER 1871 = Dein Thron, O Gott/Elohim, ist immer und ewiglich, ein Scepter der Aufrichtigkeit/Geradheit ist das Scepter deines Reiches.

      KJV + EL = Your throne, O God/Elohim, is forever and ever: the scepter of your kingdom is a righteous scepter.

      2. Sam 7,13; Hebr 1,8.9

      Ps 45,7 (8) ZÜRCHER ÜBERSETZUNG (siehe auch HEXAPLA) = Du liebst Gerechtigkeit und hassest den Frevel; drum hat dich Elohim, dein Gott/Elohim, gesalbt mit Freudenöl vor deinen Genossen.

      LUTHER 1545 = Du liebst Gerechtigkeit / und hassest gottlos [gesetzlos] Wesen / darum hat dich Gott [Elohim] / dein Gott [Elohim] / gesalbt mit Freudenöl / mehr denn deine Gesellen.

      ELBERFELDER 1871 = Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat Gott/Elohim, dein Gott/Elohim, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen.

      KJV + EL = You love righteousness, and hate wickedness: Therefore Elohim, your Elohim, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.

      Ps 45,8 Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

      KJV + EL = All your garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces stringed instruments have made you glad.

      Amos 3,15

      Ps 45,9 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut/ Königin steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.

      KJV + EL = Kings‘ daughters were among your honorable women: at your right hand did stand the queen in gold of Ophir.

      Ps 45,10 Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses,

      KJV + EL = Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget also your own people, and your father‘s house;

      1. Mose 2,24

      Ps 45,11 ELBERFELDER 1871 + EL = so wird der König deine Schönheit begehren; denn er ist dein Herrscher: so huldige ihm!

      KJV + EL + ELBERFELDER 1871 = So shall the king greatly desire your beauty: since he is your sovereign, to do homage to him!

      Ps 45,12 Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.

      KJV + EL = And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.

      Ps 45,13 Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.

      KJV + EL = The king‘s daughter within the palace is all glorious: her clothing is braided with gold.

      Ps 45,14 Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir.

      KJV + EL = She shall be brought to the king in embroidered work: The virgins her companions that follow her shall be brought to you.

      Ps 45,15 Man führt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.

      KJV + EL = With gladness and rejoicing shall they be brought: They shall enter into the king‘s palace.

      Ps 45,16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu Fürsten setzen in aller Welt.

      KJV + EL = Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.

      Ps 45,17 Ich will deines Namens gedenken von Kind zu Kindeskind [alle Geschlechter hindurch]; darum werden dir danken / dich preisen die Völker immer und ewiglich.

      KJV + EL = I will make your name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise you / give you thanks / forever and ever.

      Psalm 46

      Ps 46,1 Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen.