Название | Die besten lustigsten Geschichten / Лучшие смешные рассказы |
---|---|
Автор произведения | Сборник |
Жанр | Зарубежный юмор |
Серия | Эксклюзивное чтение на немецком языке |
Издательство | Зарубежный юмор |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-17-137517-1 |
68
– Sie würden mich nicht im Stich lassen – Вы меня не подведёте
69
– jemand – кто-то
70
– in keinem Verhältnis zu etw. (
71
– verhungern – умереть с голоду
72
– Anhänger der Nacktkultur – приверженец культуры обнажённого тела
73
– habe gekündigt – уволилась
74
– ganz zufällig – совершенно случайно
75
– der für seine Harte bekannt ist – который известен своей суровостью
76
– wie ein Mann sich gegen die Wand im Flur lehnt – как человек прислоняется к стене в коридоре
77
– nun hau ab – а теперь убирайся
78
– Das geht leider nicht. – К сожалению, не получится.
79
– wäre – было бы
80
– schwerverletzt – тяжелобольной
81
– Sie wollen sich bei mir als Verkäufer bewerben? – Вы хотите работать у меня продавцом?
82
– Das Buch ist nicht auf Lager. – Этой книги нет в наличии.
83
– während der Buchhändler sich diplomatisch zurückzog – в то время как книготорговец дипломатично удалился
84
– Glückspilz – счастливчик
85
– ließ einen Blick schweifen – бросил взгляд
86
– Nichts geworden? – Ничего не вышло?
87
– Kinderpflege – уход за детьми
88
– Ich habe ihr klar gemacht, dass sie einen Atlas nötig hat. – Я дал ей понять, что ей нужен атлас.
89
– die Orte, die genannt werden – места, которые называются
90
– Luxustraumschiff – роскошный корабль мечты
91
– wenn wir hier vorbeikommen – когда мы проплываем мимо
92
– die Lebensversicherung – страхование жизни
93
– Was heißt will! – Что значит хочет?!
94
– wie aus einem Munde – в один голос
95
– der Amtmann – чиновник
96
– geistesabwesend – рассеянно
97
– Ach du meine Güte! – Ах ты, Боже мой!
98
– Lebensmittelgeschäft – продуктовый магазин
99
– weil er ja nicht sagen konnte – потому что он не мог сказать
100
– allmählich – постепенно, понемногу
101
– mehlicht – мучнистый
102
– es eilig haben – торопиться
103
– erstaunt – изумленно
104
– antwortete lachend – ответила, смеясь
105
– man hat mir gesagt – мне сказали
106
– so geht es denen – вот как происходит с теми
107
– eine durchgebrannte Glühbirne – перегоревшая лампочка
108
– Ehrlichkeit und Schlauheit – честность и хитрость
109
– etwas erreichen willst – хочешь чего-то достичь
110
– ist damit nicht einverstanden – с этим не согласен
111
– ein Drittel
112
– das Integral von
113
– fällt nichts Besseres ein – не придумала ничего лучше
114
– fand statt – состоялся
115
– zufrieden sein mit (
116
– Was da alles reingeht! – Туда всё помещается!
117
– ich habe Scherben aufgelesen – я пересчитала осколки