Название | Звонок мертвецу. Убийство по-джентльменски (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Джон Ле Карре |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Джордж Смайли |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1961 |
isbn | 978-5-17-083870-7 |
– Советник у себя?
– Да. И ждет вас. Он как раз один. Когда я постучу, сразу входите.
Но Мастон открыл дверь сам и уже подзывал его к себе. На нем был черный пиджак и брюки в тонкую полоску. Он явно собирается в кабаре, подумал Смайли.
– Я тщетно пытался связаться с вами. Вам передавали мои сообщения? – спросил Мастон.
– Да, но у меня не было возможности поговорить с вами.
– Не понимаю почему?
– Потому что я не верю, что Феннан покончил с собой. Полагаю, его убили. А это не телефонный разговор, согласитесь.
Мастон снял очки и посмотрел на Смайли с глубочайшим удивлением.
– Убили? С чего вы это взяли?
– Феннан написал прощальное письмо в двадцать два тридцать прошлым вечером, если мы примем на веру время, указанное на листке.
– Ну и что?
– А в девятнадцать пятьдесят пять он позвонил на телефонную станцию и попросил разбудить его в восемь тридцать на следующее утро.
– Откуда, черт побери, вам об этом известно?
– Я как раз был там сегодня утром, когда со станции позвонили. И подошел к телефону, предполагая, что меня вызывают из офиса.
– Но откуда уверенность, что звонок заказал Феннан?
– Я навел справки. Девушка со станции хорошо знала голос Феннана; она не сомневается, что это был он. И позвонил в девятнадцать пятьдесят пять вчера вечером.
– Феннан водил знакомство с этой девицей, так что ли?
– Боже упаси, нет, конечно. Они просто иногда болтали по телефону.
– А с чего вы взяли, что его убили?
– Я задал его жене вопрос об этом звонке…
– И…
– И она мне солгала. Заявила, что заказала звонок сама. Она, дескать, страдает от провалов в памяти и потому иногда просит о напоминаниях телефонисток. Как завязывает узелок на носовом платке, если предстоит важная встреча. И еще одна деталь. Прежде чем застрелиться, он приготовил себе какао. Которое так и не выпил.
Мастон слушал молча. Но под конец улыбнулся и поднялся из кресла.
– Вы, как представляется, не поняли смысл своего поручения, – сказал он. – Я отправил вас выяснить, почему Феннан покончил с собой. А вы возвращаетесь и говорите, что он этого не делал. Не надо выполнять за полицейских их работу, Смайли. Мы с вами не детективы в штатском.
– Нет. И я иногда задумываюсь, кто мы вообще такие.
– Вам удалось выяснить хоть что-то касающееся непосредственно нас? Нечто, что хоть как-то объясняет его мотивы? Факты, подтверждающие содержание его предсмертного письма?
Смайли замялся, прежде чем ответить, хотя заранее знал, что до этого дойдет.
– Да. Насколько я понял со слов миссис Феннан, ее муж был очень расстроен после нашей беседы. – Теперь ему уже ничто не мешало выложить все начистоту. –