Секс и тщеславие. Кевин Кван

Читать онлайн.
Название Секс и тщеславие
Автор произведения Кевин Кван
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-389-19793-0



Скачать книгу

и модельные мужские туфли от Клеверли – и тут же раскусила, как с ним общаться. После быстрого приветствия и вежливого трепа о великолепной погоде они начали то, что было принято в их кругу, а именно принялись сыпать названиями и именами, и Мордехай произвел первый выстрел:

      – Чем занимаетесь, мисс Барклай?

      – Я редактор в «Амюз буш».

      – Ох, в «Амюз буш». Великолепный журнал, просто супер. – Ну, это, конечно, не «Бон аппетит», но, возможно, удастся втюхать ей идею написать о том, как императрица Жозефина была одержима десертом иль флотант[40].

      – Благодарю вас, – учтиво ответила Шарлотта. А я не буду спрашивать, чем он занимается. Это выведет его из себя, и он сам мне выложит через две минуты.

      – Так, значит, вы живете в Нью-Йорке. Скажите, а вы, случайно, не в родстве с Теодором и Аннафред Барклай? – поинтересовался Мордехай.

      Шарлотта улыбнулась. В точку. Раскусил за тридцать секунд.

      – Да, Тедди – мой двоюродный брат.

      Мордехай улыбнулся в ответ:

      – Как тесен мир! Такая милая пара! Помимо того, что я работаю над книгой в Американской академии в Риме, я еще и консультант по истории в «Принс траст интернешнл». – Она Барклай. Конечно, только Барклай может позволить себе выглядеть на Капри так немодно.

      Упс, ошиблась. Он рассказал мне, чем занимается, менее чем за минуту.

      – Да, Тедди активно помогает Чарльзу, и, конечно же, Камилла и Аннафред давно знакомы.

      – Я видел их на ужине в прошлом месяце в галерее «Серпентайн». – Да как ты смеешь называть их королевские высочества по именам, коза!

      – Да что вы? Этим летом я провела чудесные выходные в Хайгроуве с Тедди и их королевскими высочествами. – Умри от зависти, Мордехаюшка.

      – Хайгроув прекрасен летом, не так ли? Но мне больше по душе Пемберли[41]. Мои кузены д’Арси поддерживают там идеальный порядок. – Чем будешь крыть, мисс Барклай?

      – Да, я слышала. А как вы познакомились с Изабель и Дольфи? – Наверное, был их декоратором.

      – Мы дружим много лет. Я имел удовольствие работать вместе с Джеффри Беннисоном над первым домом Цю на Бишопс-авеню.

      Угадала!

      – Мне нравятся работы Беннисона. Еще в конце семидесятых он переделал некоторые помещения в доме моей бабушки.

      – Да? – Кто, черт побери, ее бабка и почему я ничего не знаю об этих «помещениях»?

      В этот момент Люси подошла к ступеням церкви, спасая Шарлотту от дальнейшего допроса.

      – Большое спасибо, что вернулась и принесла мне крем от загара, Люси. Без него я бы выглядела как американский лобстер. Мордехай, это моя кузина Люси Черчилль.

      – Здравствуйте, – сказала Люси.

      – Я очарован. – Хм. Какая симпатичная полукровка. – Подскажите, а по какой линии вы в родстве?

      Прежде чем Люси успела ответить, в разговор вмешалась Шарлотта:

      – Люси – дочь Реджи Черчилля, брата моей матери. – Ну что, съел?

      – Ах



<p>40</p>

Иль флотант – дословно: «плавучий остров»; французский десерт, состоящий из меренги и английского крема.

<p>41</p>

Пемберли – усадьба Фицуильяма Дарси, героя романа «Гордость и предубеждение» Джейн Остин.