Название | Секс и тщеславие |
---|---|
Автор произведения | Кевин Кван |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-389-19793-0 |
35
Школа Стёйвесант, входящая в число лучших государственных школ Нью-Йорка, гордится такими своими выпускниками, как Телониус Монк, Тим Роббинс, Рон Сильвер, Люси Лью, кроме того, ее окончили многие всемирно известные математики и ученые, о которых вы никогда не слышали. – Примеч. автора.
36
Добрый день, Джорджио! Как поживаешь? (ит.)
37
Хорошо, Никколо. Можем ли мы взглянуть? (ит.)
38
Конечно! (ит.)
39
Имеется в виду государственный деятель, правитель Милана с 1339 по 1349 год.
40
Иль флотант – дословно: «плавучий остров»; французский десерт, состоящий из меренги и английского крема.
41
Пемберли – усадьба Фицуильяма Дарси, героя романа «Гордость и предубеждение» Джейн Остин.
42
Шатуш – очень ценная разновидность шерсти, которую добывают из подшерстка тибетских антилоп.
43
На самом деле он сообщал: «Все готово для королевы». – Примеч. автора.
44
Вдовствующая графиня Грэнтэм – персонаж британского телесериала «Аббатство Даунтон».
45
«Королева Мария» – знаменитый трансатлантический лайнер.
46
«Горящий человек» – ежегодный фестиваль, проходящий в пустыне Блэк-Рок в Неваде.
47
Как поживаете? (фр.)
48
Имеется в виду судно от бренда «Уолли», специализирующегося на чартере, продаже и строительстве яхт на известных мировых верфях.
49
Вымышленное имя. Поместье в Позитано несколько десятилетий принадлежало известному итальянскому режиссеру Франко Дзеффирелли (1923–2019), в гостях у которого бывали многие знаменитости.