Название | Влюбленные |
---|---|
Автор произведения | Сандра Браун |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-699-76397-9 |
– А какая у тебя машина? – спросил он и нахмурился.
– Машина? – переспросил Доусон. – Ну, пока я здесь, на острове, мне пришлось взять машину напрокат. Это… – Он назвал год выпуска и марку своей машины, и лицо Гранта разочарованно вытянулось.
– А-а-а… – протянул он без воодушевления, а Доусон посмотрел на Амелию, словно беззвучно спрашивал – что я сказал не так?
– Грант любит машины, – пояснила она, испытывая странную неловкость. – Быстрые, мощные…
– …И сексуальные, – вставила Стеф.
– Ага, понятно! – Доусон усмехнулся. От него не укрылось, что Стеф пытается с ним флиртовать. Впрочем, он тут же повернулся к мальчикам и спросил, любят ли они играть с машинками «Мэтчбокс» и «Хот вилз»[16].
Хантер и Грант с восторгом закивали.
– Мне они тоже нравились – до сих пор нравятся, – признался Доусон. – Когда я был в вашем возрасте, я их собирал.
– У нас много машинок, – сообщил ему Грант. – Только нам каждый день приходится убирать их обратно в коробочки, иначе мама их отбирает и кладет высоко-высоко, чтобы мы не достали.
Доусон серьезно кивнул:
– Моя мама мне тоже говорила, чтобы я не разбрасывал свои машинки. И знаете что?.. Она была совершенно права! Вам же не хочется, чтобы кто-нибудь случайно наступил на одну из машинок и раздавил?
– А собака у тебя есть? – спросил его Хантер.
– Нет, собаки нет.
– Но ведь ты любишь собак, правда?
– Очень люблю. Собаки – это здорово! К сожалению, мне приходится часто уезжать из дома, поэтому я не могу завести собаку. Без меня она будет скучать.
Хантер неодобрительно покосился на мать.
– У нас тоже нет собаки, – сообщил он доверительным тоном. – Мама говорит, может, мы и заведем щеночка, но не сейчас, а когда все уляжется. Только я не знаю, когда это будет.
При этих словах Амелия вскочила так стремительно, что зацепилась бедром за угол стола. Стоявшая на нем посуда громко звякнула.
– Так, дети, уже поздно, вам пора в постель. Попрощайтесь с дядей – и пошли домой. – Она посмотрела на журналиста. – Приятно было с вами познакомиться, мистер Доусон.
– Скотт.
– Что-что?
– Доусон – имя, Скотт – фамилия.
– Ох, извините. Спокойной ночи, мистер Скотт. И… желаю вам приятного отдыха на острове.
Пока дети нехотя прощались с Доусоном, Амелия расплатилась с официанткой, сняла со спинки стула свою сумочку на ремешке и повесила на плечо. Крепко взяв сыновей за руки, она решительно проследовала к выходу из кафе; Стеф и Берни поплелись за ней. Все пятеро были уже на стоянке, когда Амелия услышала, как кто-то зовет ее по имени. Обернувшись, она увидела Доусона, который, призывно размахивая рукой, рысцой выбежал из-за угла кафе.
– Посади детей в машину, – велела Амелия Стеф. – А я узна́ю, что ему нужно.
Кажется, впервые за все время Стеф осталась не слишком
16
«Мэтчбокс» и «Хот вилз» – названия серий игрушечных машинок, предназначенных как для игры, так и для коллекционирования.