The Tour. Louis Couperus

Читать онлайн.
Название The Tour
Автор произведения Louis Couperus
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 4064066206321



Скачать книгу

mist of the aromatics the golden, winged suns gleamed in the embrace of the snakes coiled tail in mouth. Sacred Horus, son of Osiris and Isis, the radiant redeemer of mankind, who descended out of pity on a sinful world, bestrode Typhon, the grinning spirit of evil. There were images of the god Apis, of the god Râ, of Thoth and Anubis, with the heads of an ox, an ibis, a dog.

      After this, the shade of the sycamores and tamarisks outside the tombs was silver-green and cool; and the pure air of the sunny morning seemed strange after the perfumed, sickly-sweet atmosphere of the sultry underground sepulchres. The priest in charge stopped before a gleaming marble pyramid. The narrow bronze door hung tapering upwards between pilasters carved with lotus-capitals.

      “The tomb of Alexander of Macedon,” said the custodian, solemnly.

      They went inside. Again, burning lamps shed their fragrance. There was a heavy mist of nard. Behind a bronze railing on a basalt pedestal stood a sarcophagus of transparent crystal, polished and engraved. And within this thick crystal, in a green watery light, where the flame of the lamps was mirrored in the glass, a mummy lay visible. It was like the chrysalis of a gigantic moth. The face was stained brown with balsam and salve and stared with eyes of beryl. The hair and short beard were painted gold. Many-coloured bandages wrapped the body in a close sheath; and the legs also were closely fastened together in a case of gold filagree.

      The mummy lay on a mattress of striped byssus, the head on a byssus pillow. The scarlet lips seemed to grin in the crisp golden beard and the beryl eyes were full of amazement at what they saw in eternity.

      “These are the sacred remains of the great Alexander,” said the priest in charge. “History teaches us that Ptolemy, son of Lagus, took the body of the hero and conqueror from Perdiccas, who was bringing it back from Babylon to Macedon, but was passing through Egypt in the hope of conquering our sacred country. Ptolemy marched against him; Perdiccas had hardly set foot in Egypt when he perished at the hands of his own soldiery on an island which had been surrounded by Ptolemy’s troops. With Perdiccas were the royal family: Alexander’s pregnant widow Roxana and her young children. They were allowed to embark for Macedon, but the body of Alexander the Great was carried to Alexandria and buried in state in a massive gold sarcophagus. This sarcophagus was stolen by Ptolemy Parisactus, a pretender to the Egyptian throne, who invaded the country from Syria with a host of troops. Alexander’s body, however, was rescued from his hands and laid in this crystal coffin. Here it lies.”

      Lucius and his companions stared, greatly moved by the sight of this corpse nearly three centuries old, embalmed and bandaged, with its feet in a sheath of gold filagree and its beryl eyes staring with surprise. Was this chrysalis all that remained of the great Alexander, whom the oracle of Ammon had declared to be the son of Ammon-Râ son of the sun-god?

      Only Caleb remained indifferent, with his mincing gait and an incredulous little laugh at the genuineness of Alexander’s body, to which he had already conducted so many “princely nobles,” including Kardusi of Persia and Baabab of Mesopotamia.

      “Here lies Alexander the Great,” continued the priest in charge. “The warrior, the conqueror, the king of kings, the son of the sacred sun-god, Ammon-Râ, descended upon earth. He lived to be thirty-three in this terrestrial life. But this life is a dream and death is the bridge to the life that is the eternal reality. The soul has departed from this house embalmed with precious ointments....”

      And he added, in a different voice:

      “Even to your excellencies the charge is only one gold stater a head....”

      “I will pay for you, my lord!” smiled Caleb, with an elegant bow to Lucius.

      And he paid the priest, who went on speaking, with the gold coins shining in his uplifted hand:

      “Generosity is a great virtue. He who gives more than he is asked to give earns the favour of Thoth, who sews the good chances of fortune upon the earth.”

      Caleb grinned with flashing teeth to show that he understood and dropped another half-stater into the priest’s palm.

      The travellers stepped out of the sepulchre. The sunny morning outside seemed strange, with silver-green shadows between waving tamarisks and rustling sycamore-leaves.

      Lucius was pale. And he said to Thrasyllus and Uncle Catullus:

      “Death!... Death!... She is perhaps dead.... She is drowned, perhaps, in the sea ... and we shall never recover her exquisite body, to embalm it....”

      “In any case she has disappeared, my dear nephew,” said Uncle Catullus, trying to console him. “Let us think of her no more. By all the gods, try to forget her: she had thick ankles and large feet.... Lucius, do be sensible at last! Enjoy yourself during this interesting tour. We have had a morning more interesting than any that we ever had at Rome. We have seen an ideal system of scavenging, we have heard philosophical and religious truths and we have seen the mummy of Alexander! I’ve really received too many new impressions. My brains are soaked like an overfull sponge: they can contain no more this morning. That sated condition of the head makes my stomach feel empty, as empty as my pocket when your liberality has forgotten to line it for your old uncle. My dear Lucius, when travelling one must be sparing ... of one’s powers. I suggest to our indefatigable guide that we should go home and see if, in our absence, our trusty cook has remembered that, though life is a dream, even the dead and therefore all the more the living have to be fed. The dead are sustained with oil, honey and fruit: I am curious to see what our cook’s pious thoughts have prepared to-day for the living.”

      The procession trotted home through the gardens of Bruchium, the palace quarter, and along the Hippodrome to Master Ghizla’s great diversorium, or guest-house. It stood near the Canopian gate in an oval garden, behind a hedge of tall cactuses; the door opened between two figures of Hermes. Here sat the janitor, or porter; and the travellers were struck by the fact that a winged head of Hermes, in marble, crowned the marble architrave of the door. Caducei, or Hermes’-wands, with winding snakes, were carved on the pilasters of the door; for the diversorium was dedicated to Hermes and known in the quarter as the Hermes House.

      The janitor rose and bowed, with his hands stretched to the ground. Master Ghizla also, standing beside a statue of Hermes in the middle of his garden, bowed in this fashion, bending low, with his hands stretched groundwards.

      The procession trotted in, the travellers alighted, but Caleb sat his mare, bowed gracefully and, stooping forward, whispered in Lucius’ ear:

      “After you have rested, my lord, I will take you whither you please, I will procure you whatsoever you please ... for your lordship’s pleasure and gratification. Whithersoever you please and whatsoever you please.... I wish you good luck at your repast.”

      With that he threw the mare on her haunches, stood up in the stirrups, waved his burnous, uttered a cry and rode away, in a cloud of graceful gestures.

      The diversorium consisted of several low buildings. It harboured Arabian and Phœnician merchants, who looked out curiously, squatting on mats or lying at their meal, served by black slaves. But Master Ghizla led his “princely guests” to their own suites; and Vettius and Rufus received the travellers on the threshold. They had worked to good purpose, conveying furniture, boxes and packing-cases on camels and mules. A Babylonian carpet lay upon the floor; the travellers’ own beds were ready; in the corners of Lucius’ bedroom stood bronze and marble statues, for no important Roman with any pretension to taste travelled without carrying a few of his treasures with him; and perfumes burned before the statues. There were curtains hanging from rings; and garments lay ready, neatly folded and strewn with fragrant flowers, on long, low, sycamore-wood tables. There were metal mirrors on bronze pedestals; all the brushes, tweezers and unguent-sticks, in gold adorned with agates, lay spread on bronze tables; all the jars, pots and vases essential to the toilet stood filled with cosmetics, ointments and perfumes. All this furniture and upholstery, all these useful and artistic possessions had been brought over from the ship.

      “My diversorium boasts every possible comfort, my lord, and all the latest conveniences,” bragged Ghizla, “which visitors like your lordship demand in