Когда мы покинули Кубу. Шанель Клитон

Читать онлайн.
Название Когда мы покинули Кубу
Автор произведения Шанель Клитон
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Novel. Семейный альбом
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2018
isbn 978-5-04-117709-6



Скачать книгу

с тобой когда-нибудь, чтобы ты чего-то захотела и успокоилась прежде, чем получила это?

      – Даже не знаю… Либо ты понимаешь меня и веришь в меня, как никто другой, либо ты сам не успокаиваешься, пока не получаешь желаемого, а я – удобное средство осуществления твоих желаний.

      Эдуардо смеется.

      – Пожалуй, это ты понимаешь меня, как никто.

      Он обнимает меня за плечи и прижимает к своему мускулистому телу. На этот раз сомневаться не приходится: молодая мать действительно бросает в мою сторону завистливый взгляд.

      – Может быть, и то, и другое, – говорит Эдуардо, прикоснувшись губами к моей макушке.

      Нежность его голоса противоречит неприкрытому цинизму слов. Такой уж он человек. Мы с ним во многом похожи. Иногда, глядя на него, я как будто бы смотрю в зеркало и не всегда бываю готова увидеть то, что вижу.

      Глава 8

      Сезон закончился, и теперь мы живем, как в болоте. Жара и влажность усугубляют нашу скуку. Мы целыми сутками торчим на пляже: устраиваем пикники, сооружаем замки из песка с моим племянником. Нет больше ни балов, ни изысканных приемов. Если бы Эдуардо между своими таинственными путешествиями не заглядывал к нам и не приносил кое-какие новости, тоска была бы невыносимой.

      – Мы подумываем, не переехать ли в Майами, – объявляет моя сестра Элиза одним июльским днем, сидя рядом со мной на большом клетчатом покрывале и наблюдая за тем, как Мигель под руководством няни ковыряется в песке.

      В последние несколько месяцев личность моего племянника претерпела трансформацию: из сонного младенца он превратился в бойкого маленького мальчика с лукавой мордочкой и упрямым огоньком в глазах, указывающим на то, что он Перес. Малыш очаровал всю семью, став нашим утешением и нашей надеждой в эти непростые времена.

      – Зачем вам туда переезжать?

      Майами недалеко, но я привыкла жить с сестрой по соседству – так, чтобы мы всегда могли зайти друг к другу поболтать.

      – Там жизнь дешевле. Один друг предложил Хуану дом – просторный, причем недорогой. Мигелю будет где поиграть. И к работе Хуана ближе.

      Моя сестренка теперь жена и мать. Муж и сын стали для нее важнее той семьи, в которой она родилась. Конечно, это естественный порядок вещей, и все же…

      – Нам будет тебя не хватать, – говорю я, выдавив из себя улыбку.

      Элиза сжимает мою руку.

      – Мне тоже будет не хватать вас. Но я же совсем недалеко уезжаю.

      – А кажется, что далеко.

      Дело не в расстоянии. Дело в том, что моя сестра пускает в Америке корни, которые навсегда привяжут ее к этой стране. Я рада за Элизу, и в то же время у меня возникает ощущение, будто она движется дальше, а я остаюсь. Будто я, несмотря на преимущество в возрасте, проигрываю ей.

      – Ты-то как поживаешь? – спрашивает Элиза и глядит на меня понимающе.

      – Хорошо.

      – Ага. А теперь правду. Мне можешь сказать не то, что говоришь всем. Как у тебя дела на самом деле?

      Я вздыхаю.

      – На самом деле очень неважно.

      Ветер вздымает песок,