Название | Кукла на троне. Том II |
---|---|
Автор произведения | Роман Суржиков |
Жанр | Героическая фантастика |
Серия | Полари |
Издательство | Героическая фантастика |
Год выпуска | 2018 |
isbn |
– Слава императрице!
– Восхитительно!
Мира вскинула ладони, озаренная идеей:
– И теперь я подумала: не провести ли нам апрельскую ярмарку на Дворцовом острове?
– Всенепременно! – рявкнул шериф, не успев понять вопроса.
– На Дворцовом острове, ваше величество?.. – переспросил старшина торговой гильдии.
– Отчего нет? Ведь он теперь свободен от солдат и жаждет мирного веселья, как и все мы. А я так люблю ярмарки!
– И я, ваше величество! – вставил шериф. – Ярмарка прошла – две дюжины воришек за решеткой! Отличная приманка, га-га-га!
Все расхохотались вслед за шерифом. Лишь старшина торговцев сказал без смеха, с тенью стремительных размышлений на лице:
– Ваше величество, позвольте заметить, что в Купеческом квартале – традиционном месте ярмарки – уже построены торговые ряды и увеселительные павильоны, оборудованы склады и подъезды. За оставшееся время, коего есть в наличии только три недели, все это придется перенести на Дворцовый остров…
– Не вижу никакой проблемы, – отмахнулась Мира. – Разве строительная гильдия не согласится помочь?
Старшина строителей также забыл о смехе.
– С великим удовольствием, ваше величество, но за такую спешную работу потребуется, премного извинений, оплата…
– О, боги! Не говорите мне об оплате, господа! Я хочу ярмарку! Ярмарка – это веселье, гомон, яркие одежды, южные сладости… Дайте мне это! А счет пришлите… господам банкирам – Фергюсону, Дей и Конто.
Фергюсон и Дей чуть не разинули рты от удивления. В глазах Конто блеснула хитринка:
– Ваше величество решили принять наше предложение и взять кредит?
– Ее величество оказала вам честь, – строго отчеканила Лейла Тальмир. – Вам бы не переспрашивать, а благодарить с поклоном.
– Премного благодарю, – поклонился Конто.
Фергюсон посыпал словами:
– Ваше величество, предоставить кредит в такие сжатые сроки, когда ничего не оговорено… Мы с великим удовольствием, мы почтем за честь, но такое дело нужно обсудить серьезным нешутейным образом…
– То бишь, вам жалко денег на маленькую прихоть владычицы? – уточнила фрейлина.
– Леди Лейла, – упрекнула ее Мира, – ваше обвинение напрасно. Господа Фергюсон и Дей не могут жалеть денег – ведь они делают их прямо из воздуха. Точнее, из бумаги!
Мира взмахнула векселем, некогда подаренным банкирами.
– Бумажное золото – как это остроумно, не находите? В случае нехватки денег, всегда можно напечатать еще!
– Деньги из бумаги? – гоготнул шериф. – Что будет дальше – деревянные кони? Шерстяные мечи? Га-га-га!
– Ваше величество, – процедил Фергюсон, с трудом скрывая досаду, – бумажная ассигнация – надежное средство платежа. Она имеет твердое хождение среди первых людей Фаунтерры.
– Отчего же только среди первых?.. –