Название | Шокированный любовник |
---|---|
Автор произведения | Карен Бут |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Соблазн – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-227-09206-9 |
– Он нас не уволит.
– Тебе предстоит иметь дело с корпоративными юристами «Идена». Эти ребята не такие уж доки в подобных делах. Если ты правильно поведешь дело, для тебя оно станет приятной прогулкой.
– У меня все под контролем.
– Хорошо. – Отец встал, постучал костяшками пальцев по столу и пошел к двери. – Удачного дня.
– Тебе тоже, – тихо буркнул Джереми и вернулся к работе.
Изабель приехала в «Универмаг Иден» около десяти утра. Она была настолько уставшей, что еле смогла выбраться из такси. А адвокатские инстинкты, всегда помогавшие ей взбодриться перед важной сделкой, не включились в то утро. Ей совсем не удалось поспать, так как после ухода Джереми его запах навевал воспоминания о нежных прикосновениях и мешал уснуть. Их ночь была бы идеальной, и, если бы не порвался презерватив, он бы снова попросил ее о встрече. Она бы охотно приняла приглашение, и ее новая жизнь в Нью-Йорке началась бы с позитивной ноты.
Однако то, как Джереми отреагировал на неудачу в постели, и то, как быстро он сбежал, показало Изабель, что он совершенно ей не подходит.
Да, он обаятелен, сексуален и красив – она в жизни не видела мужчины красивее, – однако ей нужен другой мужчина, тот, который будет рядом в сложную минуту и не ринется к выходу, когда ситуация примет серьезный оборот.
Следуя указаниям брата Сэма, Изабель поднялась на лифте на верхний этаж, где располагались административные службы «Идена». Когда она вошла, Сэм уже сидел в приемной.
– Привет, красавчик, – сказала Изабель, когда Сэм встал ее поприветствовать.
Он был одет во все черное – костюм, рубашку, галстук.
– Я рад, что ты пришла, – ответил Сэм, поцеловав ее в лоб.
Изабель не особо радовалась тому, что оказалась тут. Только преданность брату вынудила ее взяться за это сомнительное дело.
– Мне все равно кажется, что я не подхожу для этой работы.
– Ты издеваешься? Как раз наоборот. Лучше тебя никто не справится. Ты же специалист по избавлению от таких проблем.
От этих слов у Изабель скрутило живот. Это дело не из тех, что можно решить юридическими пререканиями и переговорами.
– Сэм, ты же понимаешь, что я не хочу быть «чистильщиком». Я устала от такой работы.
Сэм обнял ее и крепко прижал к себе.
– Не беспокойся! Просто один богатый парень пытается прибрать к рукам магазин. Ты с этим легко справишься.
– Но на кону семейное благосостояние твоей девушки. Мы не можем быть легкомысленными.
– Ты хотела сказать «невесты».
Изабель поняла, что оговорилась. Она была в курсе того, что Сэм и Минди Иден обручились. Видимо, подсознание напомнило ей, как сильно ее беспокоит тот факт, что младший брат обрел счастье раньше нее.
– Извини. Невеста.
В этот момент в приемную вошла Минди Иден и сразу направилась к ним, широко улыбаясь. Она обняла Изабель, а потом покрутила рукой, демонстрируя