Название | Шокированный любовник |
---|---|
Автор произведения | Карен Бут |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Соблазн – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-227-09206-9 |
Мяу.
Сегодня, девятого декабря, было слишком холодно, чтобы оставлять животное снаружи. Джереми подошел к стеклянной двери, за которой из стороны в сторону ходила полосатая кошка, вернее, кот, как он считал. Кот уже не раз наведывался к нему в гости, и его визиты длились больше одного дня. Джереми не был кошатником, он вообще не понимал, зачем держать дома питомца, который ничего не делает и целыми днями только спит. Он не знал, чей это кот, и очень надеялся, что однажды найдется его хозяин. Правда, надеялся он уже год.
Мяу. Кот сел на задние лапы, передней постучал по стеклу и жалобно посмотрел на Джереми.
Джереми сел на корточки.
– Эй, старина, что ты тут делаешь? Шесть утра, на улице мороз.
Мяу. Кот опять постучал по стеклу.
Джереми выпрямился. На кота времени у него совсем не было, но прогноз не сулил никакого потепления, и он не мог допустить, чтобы бедняга мерз. Поэтому он открыл дверь. Его обдало ледяным воздухом. Кот прошел в дом, и Джереми понял, что перед ним стоят две задачи: чем-то накормить гостя и придумать, где его разместить до своего возвращения домой.
В кладовке он нашел банку тунца, потом вспомнил, что в холодильнике есть копченая лососина.
– Сейчас мы выясним, нравится ли тебе копченый лосось.
Он отрезал кусок рыбы, положил его на тарелку, пальцами поломал на мелкие кусочки. Кот тем временем терся о его щиколотки.
Джереми поставил тарелку на пол, и кот набросился на еду. Итак, первая проблема была решена. Поставив на пол миску с водой, он принялся готовить завтрак для себя.
Пока он завтракал, сидя на барном стуле за «островом», кот с урчанием ходил между ножек стула. Понимая, что нужно ехать на работу, Джереми отправил сообщение своей экономке, которая обычно приходила к восьми:
«В доме кот. Ничего не спрашивай. Можешь принести лоток?»
Маргарет ответила очень быстро:
«Ты завел кота?»
Джереми рассмеялся.
Умывшись и одевшись, он уехал на работу и прибыл в контору ровно в семь тридцать, как и всегда, потому что отец, его босс, требовал, чтобы сын трудился на благо фирмы больше других. И Джереми трудился, правда, для этого у него были две причины. Во-первых, он надеялся, что отец оценит его успехи, ослабит вожжи и даст ему хоть какую-то самостоятельность. А во-вторых, он стремился искупить свою вину за провал одного важного дела, многомиллионного иска о незаконном расторжении контракта, рассмотрение которого выпало на тот период, когда он занимался своим разводом.
В последние месяцы отец давил на него, настаивая, чтобы он привел в фирму какого-нибудь особенного клиента, такого, чье дело привлекло бы внимание СМИ. Ведь в век Интернета одного броского заголовка достаточно, чтобы получить бесплатную рекламу. А отцу нравилось быть в центре внимания. И еще ему нравилось осознавать, что сундуки фирмы набиты деньгами.
– Доброе