Fürchte Dich nicht, denn ich bin bei Dir. Anette Sobottka

Читать онлайн.
Название Fürchte Dich nicht, denn ich bin bei Dir
Автор произведения Anette Sobottka
Жанр Контркультура
Серия
Издательство Контркультура
Год выпуска 0
isbn 9783347191211



Скачать книгу

вы завтра же вернетесь в Бландерстон, мистер Баркис, – сказал я и запнулся, вспомнив о том, что я тогда буду уже очень далеко, – и сами сможете передать это гораздо лучше, чем я.

      Однако он, мотнув головой, отверг это предложение и снова повторил свою прежнюю просьбу, с величайшей серьезностью сказав:

      – Баркис очень не прочь. Вот какое поручение.

      Я охотно взялся его выполнить. В тот же день, дожидаясь кареты в ярмутской гостинице, я раздобыл лист бумаги и чернильницу и написал такую записку Пегготи:

      «Дорогая моя Пегготи. Я приехал сюда благополучно. Баркис очень не прочь. Передай маме мой горячий привет. Твой любящий Дэви. P. S. Он говорит, что непременно хочет, чтобы ты знала: Баркис очень не прочь».

      Когда я взял это дело на себя, мистер Баркис снова погрузился в глубокое молчание, а я, совершенно измученный всеми недавними событиями, улегся на мешке в повозке и заснул. Я спал крепко, пока мы не прибыли в Ярмут, который показался мне таким незнакомым и чужим, когда мы въехали во двор гостиницы, что я сразу распрощался с тайной надеждой встретить кого-нибудь из членов семейства мистера Пегготи – может быть, даже малютку Эмли.

      Карета, вся сверкающая, стояла во дворе, но лошадей еще не впрягали, и благодаря такому ее виду казалось совершенно невероятным, чтобы она когда-нибудь отправилась в Лондон. Я размышлял об этом и недоумевал, что станется в конце концов с моим сундучком, который мистер Баркис поставил на мощеном дворе возле шеста (он въехал во двор, чтобы повернуть свою повозку), и что станется в конце концов со мной, когда из окна, в котором висели битая птица и части мясной туши, выглянула какая-то леди и спросила:

      – Это и есть юный джентльмен из Бландерстона?

      – Да, сударыня, – ответил я.

      – Как фамилия? – осведомилась леди.

      – Копперфилд, сударыня, – сказал я.

      – Это не то, – возразила леди. – Ни для кого с такой фамилией не заказывали здесь обеда.

      – Может быть, Мэрдстон, сударыня? – сказал я.

      – Если вы мистер Мэрдстон, то почему же вы называете сначала другую фамилию? – спросила леди.

      Я объяснил этой леди положение дел, после чего она позвонила в колокольчик и крикнула:

      – Уильям, покажи ему, где столовая!

      Из кухни в другом конце двора выбежал лакей и, по-видимому, очень удивился, что показать столовую он должен всего-навсего мне.

      Это была большая, длинная комната с большими географическими картами на стене. Вряд ли я почувствовал бы себя более бесприютным, если бы эти карты были настоящими чужеземными странами, а меня забросило судьбою в одну из них. Мне казалось непростительной вольностью сидеть с шапкой в руках на краешке стула у двери, а когда лакей накрыл стол скатертью специально для меня и поставил судки, я, должно быть, весь покраснел от смущения.

      Он принес мне отбивных котлет и овощей и так порывисто снял крышки с блюд, что я испугался, не обидел ли я его. Но опасения мои рассеялись, когда он придвинул мне стул к столу и очень приветливо сказал:

      – Ну-с, великан, пожалуйте!

      Я поблагодарил его и занял место за столом, но убедился, что чрезвычайно