Ее тайная связь. Барбара Доусон Смит

Читать онлайн.
Название Ее тайная связь
Автор произведения Барбара Доусон Смит
Жанр Исторические любовные романы
Серия Ее тайная страсть
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1998
isbn 978-5-17-081675-0, 5-17-003186-6



Скачать книгу

поблагодарив за труды.

      Конь моргнул черным глазом и, словно проявляя сочувствие, тихо заржал.

      – Наверное, хочет, чтобы мы полночи дожидались ее на холоде, будто нам больше нечего делать.

      Конь встряхнул шелковистой гривой, и граф привязал его к металлической решетке.

      – Несносное племя – женщины. Тебе повезло, что ты кастрирован.

      На этот раз мерин стукнул в землю копытом и всхрапнул. Потрепав его по шее, Керн направился к двери, ударил молотком и расхаживал у входа до тех пор, пока не отворилась крашеная белая створка.

      В щель высунулась худощавая женщина в домашнем платье с целым водопадом рыжих кудрей.

      – Вы кто? – настороженно спросила она.

      – Я пришел за мисс Дарлинг.

      – Она умерла.

      На секунду Керн похолодел от ужаса, но потом до него дошел смысл сказанного.

      – За мисс Изабеллой Дарлинг.

      – Она занята.

      Женщина попыталась захлопнуть дверь, но граф просунул ногу в щель.

      – Я привез ее сюда, позвольте мне войти.

      Она молча впустила его в темный вестибюль. В свете свечи, которую женщина держала наманикюренными пальцами, она казалась сущей дьяволицей.

      – Минни не понравится, что вы здесь. Дом закрыт для всяких развратников.

      Керна поразило, что его приняли за распутника. Если бы она знала, как ему хотелось излить свое разочарование и завыть на луну!

      – Вы Диана, не так ли?

      – Кто вам сказал мое имя?

      Человек, которому граф заплатил, чтобы тот оставил дверь открытой, рассказал обо всех женщинах.

      – Не важно. Передайте мисс Дарлинг, что ее ждет лорд Керн.

      – Передайте сами, она наверху. – Диана повела плечом в сторону лестницы. – Только не топайте ногами, в доме больная. – И, забрав свечу, женщина поднялась по лестнице, виляя бедрами.

      У графа не было намерений врываться в спальню к посторонней женщине, хотя в прошлый раз, когда он явился в будуар к Изабелле, подобные мысли ему не приходили.

      Несмотря на поздний час, он не ощущал усталости, в теле кипела энергия. Керн поднял глаза, однако не заметил в темноте никаких признаков жизни, лишь со второго этажа доносились едва различимые голоса, и он шагнул в неосвещенную гостиную. В камине не тлели угли, решетка чистая, комната отделана столь же крикливо и с таким же отсутствием вкуса, как и весь дом: скульптурные изображения полуобнаженных богов и богинь, на окнах красные с золотыми нитями шторы, кресла расставлены уединенными группками. Не иначе как для оргий. В воображении он сам наклонялся над Изабеллой: юбки задраны до пояса, стройные ноги обвились вокруг него, кожа под его пальцами шелковистая, необыкновенно мягкая…

      Процедив сквозь зубы проклятие, граф упал в золоченое кресло, вытянул ноги и ослабил галстук. Усилием воли он поборол в себе зверя. Нечего терзаться плотскими фантазиями, нечего представлять развратные удовольствия, которым предаются в этом доме! Надо дисциплинировать мозг и ни о чем не думать.

      – Наконец уснула, –