Название | Широты тягот |
---|---|
Автор произведения | Шубханги Сваруп |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-86471-864-3 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Традиционное индийское блюдо из риса с жареным мясом или рыбой, овощами и специями. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Индийские лепешки с картофельной начинкой.
3
Тонкие лепешки на топленом сливочном масле.
4
Баба́ – на Востоке духовный учитель, мудрый человек в годах.
5
Им был Джавахарлал Неру (1889–1964).
6
Головной платок замужних женщин.
7
Уважаемая сестра (обращение).
8
Фамилия “Гуденаф” (Goodenough) буквально означает “достаточно хорош”.
9
Поэма индийского стихотворца и философа Тулсидаса на основе сюжета классической “Рамаяны”.
10
Тонкие лепешки из муки грубого помола.
11
Дочь моя.
12
На хинди это означает “свет семьи”.
13
Индийские “сигареты” (свернутые листья табака с примесями).
14
Индийские сладости на основе топленого масла и молока.
15
Колониальная тюрьма для политзаключенных в Порт-Блэре.
16
Кумбха Мела (Праздник кувшина) – паломничество к святыням индуизма, проходящее раз в несколько лет.
17
Город Савитри.
18
Бабхи – жена старшего брата.
19
Чику (или саподилла) – тропическое дерево с небольшими плодами, по вкусу слегка напоминающими инжир.
20
Самадхи – достигаемое с помощью медитации состояние сознания, в котором снимается противоречие между внутренним и внешним мирами.
21
Верхняя одежда, похожая на юбку (и мужская, и женская).
22
Кожаные сандалии.