Название | The Wing-and-Wing; Or, Le Feu-Follet |
---|---|
Автор произведения | James Fenimore Cooper |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066213046 |
"You do not openly call your lugger le Feu-Follet, Raoul," she answered, after a minute's pause; "that would be a dangerous name to utter, even in Porto Ferrajo. It is not a week since I heard a mariner dwelling on her misdeeds, and the reasons that all good Italians have to detest her. It is fortunate the man is away, or he could not fail to know you."
"Of that I am not so certain, Ghita. We alter our paint often, and, at need, can alter our rig. You may be certain, however, that we hide our Jack-o'-Lantern, and sail under another name. The lugger, now she is in the English service, is called the 'Ving-and-Ving.'"
"I heard the answer given to the hail from the shore, but it sounded different from this."
"Non--Ving-and-Ving. Ithuel answered for us, and you may be sure he can speak his own tongue. Ving-and-Ving is the word, and he pronounces it as I do."
"Ving-y-Ving!" repeated Ghita, in her pretty Italian tones, dropping naturally into the vice-governatore's fault of pronunciation--"it is an odd name, and I like it less than Feu-Follet."
"I wish, dearest Ghita, I could persuade you to like the name of Yvard," rejoined the young man, in a half-reproachful, half-tender manner, "and I should care nothing for any other. You accuse me of disrespect for priests; but no son could ever kneel to a father for his blessing, half so readily or half so devoutly, as I could kneel with thee before any friar in Italy, to receive that nuptial benediction which I have so often asked at your hand, but which you have so constantly and so cruelly refused."
"I am afraid the name would not then be Feu-Follet, but Ghita-Folie," said the girl, laughing, though she felt a bitter pang at the heart, that cost her an effort to control; "no more of this now, Raoul; we may be observed and watched; it is necessary that we separate."
A hurried conversation, of more interest to the young couple themselves than it would prove to the reader, though it might not have been wholly without the latter, but which it would be premature to relate, now followed, when Ghita left Raoul on the hill, insisting that she knew the town too well to have any apprehensions about threading its narrow and steep streets, at any hour, by herself. This much, in sooth, must be said in favor of Andrea Barrofaldi's administration of justice; he had made it safe for the gentle, the feeble, and the poor, equally, to move about the island by day or by night; it seldom happening that so great an enemy to peace and tranquillity appeared among his simple dependants, as was the fact at this precise moment.
In the mean time, there was not quite as much tranquillity in Porto Ferrajo as the profound silence which reigned in the place might have induced a stranger to imagine. Tommaso Tonti was a man of influence, within his sphere, as well, as the vice-governatore; and having parted from Vito Viti, as has been related, he sought the little clientelle of padroni and piloti, who were in the habit of listening to his opinions as if they were oracles. The usual place of resort of this set, after dark, was a certain house kept by a widow of the name of Benedetta Galopo, the uses of which were plainly enough indicated by a small bush that hung dangling from a short pole, fastened above the door. If Benedetta knew anything of the proverb that "good wine needs no bush," she had not sufficient faith in the contents of her own casks to trust to their reputation; for this bush of hers was as regularly renewed as its withering leaves required. Indeed, it was a common remark among her customers, that her bush was always as fresh as her face, and that the latter was one of the most comely that was to be met with on the island; a circumstance that aided much indifferent wine in finding a market. Benedetta bore a reasonably good name, nevertheless, though it was oftener felt, perhaps, than said, that she was a confirmed coquette. She tolerated 'Maso principally on two accounts; because, if he were old and unattractive in his own person, many of his followers were among the smartest seamen of the port, and because he not only drank his full proportion, but paid with punctuality. These inducements rendered the pilot always a welcome guest at La Santa Maria degli Venti, as the house was called, though it had no other sign than the often-renewed bush already mentioned.
At the very moment, then, when Raoul Yvard and Ghita parted on the hill, 'Maso was seated in his usual place at the table in Benedetta's upper room, the windows of which commanded as full a view of the lugger as the hour permitted; that craft being anchored about a cable's length distant, and, as a sailor might have expressed it, just abeam. On this occasion he had selected the upper room, and but three companions, because it was his wish that as few should enter into his counsels as at all comported with the love of homage to his own experience. The party had been assembled a quarter of an hour, and there had been time to cause the tide to ebb materially in the flask, which, it may be well to tell the reader at once, contained very little less than half a gallon of liquor, such as it was.
"I have told it all to the podestà," said 'Maso, with an important manner, as he put down his glass, after potation the second, which quite equalled potation the first in quantity; "yes, I have told it all to Vito Viti, and no doubt he has told it to Il Signor Vice-governatore, who now knows as much about the whole matter as either of us four. Cospetto!--to think such a thing dare happen in a haven like Porto Ferrajo! Had it come to pass over on the other side of the island, at Porto Longone, one wouldn't think so much of it, for they are never much on the lookout: but to take place here, in the very capital of Elba, I should as soon have expected it in Livorno!"
"But, 'Maso," put in Daniele Bruno, in the manner of one who was a little sceptical, "I have often seen the pavilion of the Inglese, and this is as much like that which all their frigates and corvettes wear, as one of our feluccas is like another. The flag, at least, is right."
"What signifies a flag, Daniele, when a French hand can hoist an English ensign as easily as the king of Inghilterra himself? If that lugger was not built by the Francese, you were not built by an Italian father and mother. But I should not think so much of the hull, for that may have been captured, as the English take many of their enemies on the high seas; but look at the rigging and sails--Santa Maria! I could go to the shop of the very sailmaker, in Marseilles, who made that foresail! His name is Pierre Benoit, and a very good workman he is, as all will allow who have had occasion to employ him."
This particularity greatly aided the argument; common minds being seldom above yielding to the circumstances which are so often made to corroborate imaginary facts. Tommaso Tonti, though so near the truth as to his main point--the character of the visitor--was singularly out as to the sail, notwithstanding; le Feu-Follet having been built, equipped, and manned at Nantes, and Pierre Benoit never having seen her or her foresail either; but it mattered not, in the way of discussion and assertion, one sailmaker being as good as another, provided he was French.
"And have you mentioned t his to the podestà?" inquired Benedetta, who stood with the empty flask in her hand, listening to the discourse; "I should think that sail would open his eyes."
"I cannot say I have; but then I told him so many other things more to the point, that