Страсть в жемчугах. Рене Бернард

Читать онлайн.
Название Страсть в жемчугах
Автор произведения Рене Бернард
Жанр Исторические любовные романы
Серия Искушенные джентльмены
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-081384-1



Скачать книгу

долго, как пожелаю, смотреть с единственной целью – схватить ваши черты.

      Вот оно! «Право смотреть на вас так долго, как пожелаю».

      – Но я не сниму… – Она проглотила ком в горле. – Сэр, я не буду позировать без…

      – Я не попрошу вас снять ни единой вещи. – Его глаза стали горячее, чем тлеющие угли. – И если это последнее ваше возражение, то надо полагать, что ваш ответ…

      – Да. – «Господи, помоги мне!»

      Джозайя возликовал, когда она согласилась.

      «Слава Богу!» – мысленно воскликнул он.

      Это был долгий и мучительный день – день тревог и раздумий о том, как лучше представить это дело, представить так, чтобы она согласилась. Тени перед глазами колебались и тревожили, а голова ужасно разболелась от попыток быть терпеливым. Наконец он сдался и решил отправиться в «Рощу», а там бродил по гостиной несколько часов в ожидании Элинор. И вот… наконец-то!

      – Вы не пожалеете, мисс Бекетт. Если от меня потребуются еще какие-то обещания, надеюсь, вы дадите мне об этом знать.

      Она вскинула подбородок, потом отпила глоток чаю.

      – Нет необходимости. Это мой собственный выбор, и если будут последствия, я не собираюсь уклоняться или обвинять вас.

      «Гордая. Вы замечательно гордая, мисс Бекетт. Думаю, что захочу лично отомстить тому, кто попытается сломить ваш дух. И теперь… Ох, только бы мои глаза позволили мне воплотить этот дух в красках…»

      Джозайя решил не терять время понапрасну.

      – Я позволил себе вольность – встретился сегодня с юристом, чтобы вы знали: вам не придется полагаться только на мое слово. А что касается платы, – он вытащил из кармана сюртука контракт, – то все сделано так, что этот документ защитит ваши интересы.

      Элинор взяла протянутую ей бумагу, и ее глаза заблестели от навернувшихся слез.

      – Вы действуете очень быстро, сэр…

      Джозайя утвердительно кивнул:

      – Да, верно! Я не имел желания оставлять хоть что-то на волю случая, мисс Бекетт. Мое предложение – честное, и я подумал, что если вы увидите его на бумаге, то оно станет для вас убедительнее.

      – Спасибо, мистер Хастингс.

      Тут появился слуга с их обедом, и Джозайя был благодарен ему за вторжение. Элинор сунула контракт в карман юбки; у нее было несколько минут на то, чтобы успокоиться.

      Когда они снова остались одни, если не считать маленького мальчика, теперь дремавшего у камина, Джозайя принялся наливать в бокалы вино.

      – Я не пью, мистер Хастингс, – сказала Элинор.

      – Ох да, конечно, не пьете. Тогда мы можем попросить, чтобы нам…

      – Чай просто замечательный. Я не хочу зря беспокоить персонал миссис Клей.

      – Какое беспокойство? Я просто… О черт!.. – Джозайя случайно задел бокал с вином и опрокинул его, залив все на столе и забрызгав свой сюртук и рубашку. – Я… простите, это…

      – Ничего страшного. – Элинор встала и пришла к Джозайе на помощь, салфеткой останавливая потоп. – Вы самый обычный человек, мистер Хастингс.