Название | Talmud |
---|---|
Автор произведения | Various Authors |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066388706 |
MISHNA III.: One who carries out anything in the right or in the left hand or in his bosom or on his shoulder is culpable, as so was the manner in which the sons of Kehath carried (their burdens). 1 But one who carries out a thing on the back of his hand or with his foot, with his mouth, with his elbow, with his ear, with his hair, with his waist bag, the opening of which is at the bottom, or between his belt and his shirt, with the edge of his shirt, with his shoe or sandal, is not culpable, because he carries it in an unusual manner.
GEMARA: R. Elazar said: "One who carries out a burden ten spans above the ground [not on his shoulder, but in the air] is culpable, because in this manner the sons of Kehath carried their burdens." Whence do we know that the sons of Kehath carried their burdens in this way? It is written [Numb. iii. 26]: "Which is by the tabernacle and by the altar round about." Hence he compares the tabernacle to the altar. As the tabernacle was ten ells, so was also the altar ten ells; and whence do we know that the tabernacle itself was ten ells? Because it is written [Ex. xxvi. 16]: "Ten ells shall be the length of the boards." Or we may say that we know that the sons of Kehath carried their burdens in this manner from the ark, as the Master said: The ark was nine spans high, and with the cover, which was one span higher, it was ten. Experience is to the effect that when a burden was carried on the shoulders by means of poles, one-third of the burden was above the poles and two-thirds below; then as the ark was ten spans high and one-third of it was carried above the shoulders, it was certainly more than ten spans above the ground.
But let it be inferred from Moses himself, of whom it is said elsewhere that he was very tall. With Moses the case is different; as the Master said elsewhere that the Shekhina does not rest upon a man unless he is a scholar, a strong, rich, or tall man.
It was taught: One who carries a burden on his head is not culpable. And if one will say that the inhabitants of the city of Hutzal do so, we may assume that their deed is abolished by the rest of mankind, who do not carry burdens on their heads.
MISHNA IV.: One who intends to carry something in front, but the thing moved to his back, is not culpable, but if he intends to carry it on his back and it moves to the front he is. Of a truth it was said: A woman who wears a girdle, whether she carries something in the front or in the back of it, is culpable, because the girdle invariably turns around. R. Jehudah says the same rule applies to letter-carriers.
GEMARA: Where is the difference? The main object (here is the intention). And in either case his intention was not carried out; why is he not culpable if the thing, moved from the front to the back and culpable if it moved from the back to the front? Said R. Elazar: "Divide the Mishna into two parts. The second part was not taught by the same Tana as the first." Said R. Ashi: "This is no question at all. Perhaps the Mishna may be explained thus: Not only did the man intend to carry it on his back and did so, which would make him culpable, because his intention was carried out, but even if he intended to carry it on his back and it moved to the front, in which case his intention was not carried out, lest one say that then he is not culpable, it comes to teach us that when one intends to preserve the thing with little safety, and it occurs that he has done so with a proper safety, he is benefited by it; hence he is culpable."
"Of a truth it was said." There is a Boraitha: Wherever it is said "Of a truth it was said," it is to be considered that so the Halakha prevails.
"R. Jehudah says the same rule applies to letter-carriers." A Boraitha in addition to it states that so it is because the carriers of the government usually do so.
MISHNA V.: One who carries out a large loaf of bread into public ground is culpable. If two persons do this together they are both innocent, provided it could be done by one of them; if, however, they did so because it could not be done by one, both are culpable. R. Simeon, however, declares them not culpable.
GEMARA: Said R. Jehudah in the name of Rabh, according to others Abayi said, and still others say that it was learned in a Boraitha: "If of both men who carried the loaf, either was able to carry it himself, R. Meir makes them both culpable, but R. Jehudah and R. Simeon declare them both innocent. If, of the two, neither was able (to do it himself), R. Jehudah and R. Meir declare them culpable and R. Simeon declares them free. If one of the two, however, was able, and the other unable, all agree that the able man is culpable." Whence is all this deduced? From what the rabbis taught: It is written [Lev. iv. 2]: "If any person sin," etc., i.e., if he committed the whole deed but not a part of it. How so? If two persons held one pitchfork and threw grain with it, or a weaver's spindle and wove with it, or a quill and wrote with it, or a reed and carried it into public ground, one might say that they are culpable. It is written [ibid.]: "If any person sin," etc. But if two persons held a date-press, or a log, and carried them out into public ground, R. Jehudah says, if one of the two was not able to carry it himself and they both carried it, they are both culpable, but if either of them was able, both are not culpable. R. Simeon says, even if one alone is not able to carry it and they carried it out together, they are also free. For only referring to such an instance the Scriptures say: "If any person," etc., and it is plain that one is culpable if he performs work alone, but if two persons did one thing they are both free.
The master said: If one of the two was able to perform the work alone and the other unable, all agree that he is culpable. Which of them was culpable? R. Hisda said, the one who was able. As to the one who was unable, why should he be so? What did he? Said R. Hamnuna to R. Hisda: "Why not? Did he not assist the one who was able? Answered R. Hisda: Assisting is not of consequence (because if he alone is not able to perform the work himself, his assistance is of no value). Said R. Zbid in the name of Rabha: "We have also learned in a Boraitha in support of this argument: If one suffering from a venereal disease rides an animal, the feet of which are encased in four pieces of cloth, the pieces of cloth are not subject to defilement, for the reason that the animal is able to stand on three feet." Why are they not subject to defilement? Was not one foot a help to the other three? Hence we must assume that one of the feet must be regarded as a help to the other three; a mere help, however, not having any legal consequence cannot become defiled, and as it is impossible to determine which one of the three feet is to be regarded as a help, all four pieces of cloth encasing them are not subject to defilement.
Again the master said: If either of the two were able, R. [paragraph continues] Meir holds them both to be culpable. The schoolmen propounded a question: "Must the object carried out by them be of double the prescribed size, i.e., a prescribed size for each of them, in order to make them culpable, or does the prescribed size for one man suffice to make them both culpable? R. Hisda and R. Hamnuna (both answered): One of them held that one prescribed size suffices, and the other that it must be double in order to make